Frazlibro

eo Aŭtopaneo   »   mr गाडी बिघडली तर?

39 [tridek naŭ]

Aŭtopaneo

Aŭtopaneo

३९ [एकोणचाळीस]

39 [Ēkōṇacāḷīsa]

गाडी बिघडली तर?

[gāḍī bighaḍalī tara?]

esperanto maratio Ludu Pli
Kie estas la plej proksima benzinejo? पु--- ग-- स----- क--- आ--? पुढचे गॅस स्टेशन कुठे आहे? 0
P------ g--- s------ k---- ā--? Pu----- g--- s------ k---- ā--? Puḍhacē gĕsa sṭēśana kuṭhē āhē? P-ḍ-a-ē g-s- s-ē-a-a k-ṭ-ē ā-ē? ------------------------------?
Mi havas malŝvelintan pneŭon. मा---- ग------- च------ ह-- न----- आ--. माझ्या गाडीच्या चाकातली हवा निघाली आहे. 0
M----- g------ c------- h--- n------ ā--. Mā---- g------ c------- h--- n------ ā--. Mājhyā gāḍīcyā cākātalī havā nighālī āhē. M-j-y- g-ḍ-c-ā c-k-t-l- h-v- n-g-ā-ī ā-ē. ----------------------------------------.
Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon? आप- ट--- ब---- द---- क-? आपण टायर बदलून द्याल का? 0
Ā---- ṭ----- b------- d---- k-? Āp--- ṭ----- b------- d---- k-? Āpaṇa ṭāyara badalūna dyāla kā? Ā-a-a ṭ-y-r- b-d-l-n- d-ā-a k-? ------------------------------?
Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo. मल- क--- ल--- ड--- प-----. मला काही लिटर डीझल पाहिजे. 0
M--- k--- l----- ḍ------ p-----. Ma-- k--- l----- ḍ------ p-----. Malā kāhī liṭara ḍījhala pāhijē. M-l- k-h- l-ṭ-r- ḍ-j-a-a p-h-j-. -------------------------------.
Mi ne plu havas benzinon. मा------- आ--- ग-- न---. माझ्याजवळ आणखी गॅस नाही. 0
M----------- ā----- g--- n---. Mā---------- ā----- g--- n---. Mājhyājavaḷa āṇakhī gĕsa nāhī. M-j-y-j-v-ḷ- ā-a-h- g-s- n-h-. -----------------------------.
Ĉu vi havas kanistron? आप------- ग---- ड-- आ-- क-? आपल्याजवळ गॅसचा डबा आहे का? 0
Ā----------- g----- ḍ--- ā-- k-? Āp---------- g----- ḍ--- ā-- k-? Āpalyājavaḷa gĕsacā ḍabā āhē kā? Ā-a-y-j-v-ḷ- g-s-c- ḍ-b- ā-ē k-? -------------------------------?
Kie mi povas telefoni? इथ- फ-- क------- स-- क--- आ--? इथे फोन करण्याची सोय कुठे आहे? 0
I--- p---- k-------- s--- k---- ā--? It-- p---- k-------- s--- k---- ā--? Ithē phōna karaṇyācī sōya kuṭhē āhē? I-h- p-ō-a k-r-ṇ-ā-ī s-y- k-ṭ-ē ā-ē? -----------------------------------?
Mi bezonas aŭtotrenan servon. मा-- ब------- ग--- ट---- क--- न------- स--- म-- ह-- आ--. माझी बिघडलेली गाडी टोईंग करून नेण्याची सेवा मला हवी आहे. 0
M---- b---------- g--- ṭ-'ī--- k----- n------ s--- m--- h--- ā--. Mā--- b---------- g--- ṭ------ k----- n------ s--- m--- h--- ā--. Mājhī bighaḍalēlī gāḍī ṭō'īṅga karūna nēṇyācī sēvā malā havī āhē. M-j-ī b-g-a-a-ē-ī g-ḍ- ṭ-'ī-g- k-r-n- n-ṇ-ā-ī s-v- m-l- h-v- ā-ē. -------------------------'--------------------------------------.
Mi serĉas riparejon. मी ग---- श---- / श---- आ--. मी गॅरेज शोधतो / शोधते आहे. 0
M- g----- ś------/ ś------ ā--. Mī g----- ś------/ ś------ ā--. Mī gĕrēja śōdhatō/ śōdhatē āhē. M- g-r-j- ś-d-a-ō/ ś-d-a-ē ā-ē. -----------------/------------.
Akcidento okazis. अप--- झ--- आ--. अपघात झाला आहे. 0
A------- j---- ā--. Ap------ j---- ā--. Apaghāta jhālā āhē. A-a-h-t- j-ā-ā ā-ē. ------------------.
Kie estas la plej proksima telefono? इथ- स----- ज---- ट------ ब-- क--- आ--? इथे सर्वात जवळचा टेलिफोन बूथ कुठे आहे? 0
I--- s------ j------- ṭ-------- b---- k---- ā--? It-- s------ j------- ṭ-------- b---- k---- ā--? Ithē sarvāta javaḷacā ṭēliphōna būtha kuṭhē āhē? I-h- s-r-ā-a j-v-ḷ-c- ṭ-l-p-ō-a b-t-a k-ṭ-ē ā-ē? -----------------------------------------------?
Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon? आप------- म----- फ-- आ-- क-? आपल्याजवळ मोबाईल फोन आहे का? 0
Ā----------- m---'ī-- p---- ā-- k-? Āp---------- m------- p---- ā-- k-? Āpalyājavaḷa mōbā'īla phōna āhē kā? Ā-a-y-j-v-ḷ- m-b-'ī-a p-ō-a ā-ē k-? -----------------'----------------?
Ni bezonas helpon. आम------ म----- ग-- आ--. आम्हांला मदतीची गरज आहे. 0
Ā------ m------- g----- ā--. Ām----- m------- g----- ā--. Āmhānlā madatīcī garaja āhē. Ā-h-n-ā m-d-t-c- g-r-j- ā-ē. ---------------------------.
Voku kuraciston! डॉ-------- ब----. डॉक्टरांना बोलवा. 0
Ḍ--------- b-----. Ḍŏ-------- b-----. Ḍŏkṭarānnā bōlavā. Ḍ-k-a-ā-n- b-l-v-. -----------------.
Voku la policon! पो------- ब----. पोलिसांना बोलवा. 0
P-------- b-----. Pō------- b-----. Pōlisānnā bōlavā. P-l-s-n-ā b-l-v-. ----------------.
Viajn dokumentojn, mi petas. कृ--- आ--- ओ------- / क-------- द----. कृपया आपली ओळखपत्रे / कागदपत्रे दाखवा. 0
K-̥p--- ā---- ō----------/ k---------- d------. Kr----- ā---- ō----------/ k---------- d------. Kr̥payā āpalī ōḷakhapatrē/ kāgadapatrē dākhavā. K-̥p-y- ā-a-ī ō-a-h-p-t-ē/ k-g-d-p-t-ē d-k-a-ā. --̥----------------------/--------------------.
Vian stirpermesilon, mi petas. कृ--- आ--- प----- द----. कृपया आपला परवाना दाखवा. 0
K-̥p--- ā---- p------- d------. Kr----- ā---- p------- d------. Kr̥payā āpalā paravānā dākhavā. K-̥p-y- ā-a-ā p-r-v-n- d-k-a-ā. --̥---------------------------.
Vian aŭtoidentigilon, mi petas. कृ--- ग----- क------- द----. कृपया गाडीचे कागदपत्र दाखवा. 0
K-̥p--- g----- k---------- d------. Kr----- g----- k---------- d------. Kr̥payā gāḍīcē kāgadapatra dākhavā. K-̥p-y- g-ḍ-c- k-g-d-p-t-a d-k-a-ā. --̥-------------------------------.

La lingvotalenta bebo

Eĉ antaŭ ol ili kapablas paroli, la beboj scias multe pri lingvoj. Tion montris diversaj eksperimentoj. La disvolviĝon de la infanoj oni esploras en specialaj porbebaj laboratorioj. Tiuokaze ankaŭ esploriĝas kiel la infanoj lernas lingvojn. La beboj estas evidente pli inteligentaj ol ni opiniis ĝis nun. Ekde sia sesmonatiĝo ili havas multajn lingvajn kapablojn. Ili rekonas ekzemple sian gepatran lingvon. La francaj kaj germanaj beboj malsame reagas aŭdante iujn sonojn. Malsamaj akcentaj ŝablonoj produktas diferencan konduton. La beboj havas do senton pri la akcento de sia lingvo. La tre junaj infanoj ankaŭ povas memorigi plurajn vortojn. La gepatroj tre gravas por la lingva disvolviĝo de la beboj. Ĉar la beboj bezonas interagon ekde la naskiĝo. Ili volas komuniki kun panjo kaj paĉjo. Sed la interagon devas akompani pozitivaj emocioj. La gepatroj ne devas esti streĉitaj parolante kun sia bebo. Estas ankaŭ malbone kiam ili nur tre malmulte parolas kun ĝi. La streĉiĝo aŭ la silento povas havi negativajn sekvojn por la beboj. Ilia lingva disvolviĝo povas esti malfavore influita. Sed la beboj jam eklernas en la ventro! Ili reagas al la parolo eĉ antaŭ sia naskiĝo. Ili povas precize percepti akustikajn signalojn. Post la naskiĝo ili rekonas tiujn signalojn denove. La naskiĝontaj infanoj ankaŭ lernas la ritmojn de la lingvoj. La beboj povas jam en la ventro aŭdi la voĉon de sia patrino. Oni do jam povas paroli al naskiĝontaj infanoj. Sed tion oni ne troigu… La infano ankoraŭ havos sufiĉe da tempo por praktiki post la naskiĝo!