Frazlibro

eo Aŭtopaneo   »   hi गाड़ी खराब हो गई

39 [tridek naŭ]

Aŭtopaneo

Aŭtopaneo

३९ [उनतालीस]

39 [unataalees]

गाड़ी खराब हो गई

[gaadee kharaab ho gaee]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hindia Ludu Pli
Kie estas la plej proksima benzinejo? य--- -बस- ---द-- -ेट------ं- कह-ँ--ै? य--- स--- न----- प------ प-- क--- ह-- य-ा- स-स- न-़-ी- प-ट-र-ल प-प क-ा- ह-? ------------------------------------- यहाँ सबसे नज़दीक पेट्रोल पंप कहाँ है? 0
y--------ba-e -az-d-ek --t-ol p--p-kahaan h-i? y----- s----- n------- p----- p--- k----- h--- y-h-a- s-b-s- n-z-d-e- p-t-o- p-m- k-h-a- h-i- ---------------------------------------------- yahaan sabase nazadeek petrol pamp kahaan hai?
Mi havas malŝvelintan pneŭon. मे-ा टाय- -ू- ग-ा-है म--- ट--- फ-- ग-- ह- म-र- ट-य- फ-ट ग-ा ह- -------------------- मेरा टायर फूट गया है 0
m--a ----a- p------a-a h-i m--- t----- p---- g--- h-- m-r- t-a-a- p-o-t g-y- h-i -------------------------- mera taayar phoot gaya hai
Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon? क्या----प-िया-ब-ल----े-ह--? क--- आ- प---- ब-- स--- ह--- क-य- आ- प-ि-ा ब-ल स-त- ह-ं- --------------------------- क्या आप पहिया बदल सकते हैं? 0
kya--a---ahiya-b-d-l---ka-----i-? k-- a-- p----- b---- s----- h---- k-a a-p p-h-y- b-d-l s-k-t- h-i-? --------------------------------- kya aap pahiya badal sakate hain?
Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo. म-झे ए- ---ो लिट------ल-----ए म--- ए- – द- ल--- ड---- च---- म-झ- ए- – द- ल-ट- ड-ज-ल च-ह-ए ----------------------------- मुझे एक – दो लिटर डीज़ल चाहिए 0
m-j-- -k – -- li--r -e--a--ch---ie m---- e- – d- l---- d----- c------ m-j-e e- – d- l-t-r d-e-a- c-a-h-e ---------------------------------- mujhe ek – do litar deezal chaahie
Mi ne plu havas benzinon. प--्र-- ख--म-ह- --- -ै प------ ख--- ह- ग-- ह- प-ट-र-ल ख-्- ह- ग-ा ह- ---------------------- पेट्रोल खत्म हो गया है 0
pe-rol-kh-tm-h- ga-a-h-i p----- k---- h- g--- h-- p-t-o- k-a-m h- g-y- h-i ------------------------ petrol khatm ho gaya hai
Ĉu vi havas kanistron? क्-ा-आ--े प-स प-ट-रो- -- ड----ा--ै? क--- आ--- प-- प------ क- ड----- ह-- क-य- आ-क- प-स प-ट-र-ल क- ड-ब-ब- ह-? ----------------------------------- क्या आपके पास पेट्रोल का डिब्बा है? 0
kya-aap--e paas p----l-k--d-bba h--? k-- a----- p--- p----- k- d---- h--- k-a a-p-k- p-a- p-t-o- k- d-b-a h-i- ------------------------------------ kya aapake paas petrol ka dibba hai?
Kie mi povas telefoni? मैं कहाँ----फो---र -कत- / स-ती हू-? म-- क--- स- फ-- क- स--- / स--- ह--- म-ं क-ा- स- फ-न क- स-त- / स-त- ह-ँ- ----------------------------------- मैं कहाँ से फोन कर सकता / सकती हूँ? 0
mai---a--an-se--hon k-- s-ka---/-s---te- -oo-? m--- k----- s- p--- k-- s----- / s------ h---- m-i- k-h-a- s- p-o- k-r s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ---------------------------------------------- main kahaan se phon kar sakata / sakatee hoon?
Mi bezonas aŭtotrenan servon. म--े भग-न-क-- से-- की-ज़रुरत--ै म--- भ------- स--- क- ज----- ह- म-झ- भ-्-ी-र- स-व- क- ज-र-र- ह- ------------------------------- मुझे भग्नीकरण सेवा की ज़रुरत है 0
m---e bha-nee--ra- -eva -e- z-r-r----ai m---- b----------- s--- k-- z------ h-- m-j-e b-a-n-e-a-a- s-v- k-e z-r-r-t h-i --------------------------------------- mujhe bhagneekaran seva kee zarurat hai
Mi serĉas riparejon. मै- ग--े---ू-ढ--ह--- -ह----ँ म-- ग---- ढ--- र-- / र-- ह-- म-ं ग-र-ज ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ---------------------------- मैं गैरेज ढूँढ रहा / रही हूँ 0
m-i- g--re- d--o-dh --h- / -ahee hoon m--- g----- d------ r--- / r---- h--- m-i- g-i-e- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------- main gairej dhoondh raha / rahee hoon
Akcidento okazis. एक-द--्-टना -ुई-है ए- द------- ह-- ह- ए- द-र-घ-न- ह-ई ह- ------------------ एक दुर्घटना हुई है 0
ek --rgh-t-na-h--e --i e- d--------- h--- h-- e- d-r-h-t-n- h-e- h-i ---------------------- ek durghatana huee hai
Kie estas la plej proksima telefono? यहाँ-सबस- -ज-दीक-----फोन-बू--कह---है? य--- स--- न----- ट------ ब-- क--- ह-- य-ा- स-स- न-़-ी- ट-ल-फ-न ब-थ क-ा- ह-? ------------------------------------- यहाँ सबसे नज़दीक टेलिफोन बूथ कहाँ है? 0
yahaa--sabase---z---e----li-hon ---th-k-h-an----? y----- s----- n------- t------- b---- k----- h--- y-h-a- s-b-s- n-z-d-e- t-l-p-o- b-o-h k-h-a- h-i- ------------------------------------------------- yahaan sabase nazadeek teliphon booth kahaan hai?
Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon? क--ा --के---स-म------फोन---? क--- आ--- प-- म----- फ-- ह-- क-य- आ-क- प-स म-ब-इ- फ-न ह-? ---------------------------- क्या आपके पास मोबाइल फोन है? 0
ky- --pa-- p--s m--ail-p-on hai? k-- a----- p--- m----- p--- h--- k-a a-p-k- p-a- m-b-i- p-o- h-i- -------------------------------- kya aapake paas mobail phon hai?
Ni bezonas helpon. ह--- म-द -- -़रु-त -ै ह--- म-- क- ज----- ह- ह-े- म-द क- ज-र-र- ह- --------------------- हमें मदद की ज़रुरत है 0
h-me--mad---ke- -ar--at hai h---- m---- k-- z------ h-- h-m-n m-d-d k-e z-r-r-t h-i --------------------------- hamen madad kee zarurat hai
Voku kuraciston! ड-क्ट- -ो-बुलाइये ड----- क- ब------ ड-क-ट- क- ब-ल-इ-े ----------------- डॉक्टर को बुलाइये 0
d--ta--ko bu-a--e d----- k- b------ d-k-a- k- b-l-i-e ----------------- doktar ko bulaiye
Voku la policon! प--िस -- -ु----े प---- क- ब------ प-ल-स क- ब-ल-इ-े ---------------- पुलिस को बुलाइये 0
pulis-k-----a--e p---- k- b------ p-l-s k- b-l-i-e ---------------- pulis ko bulaiye
Viajn dokumentojn, mi petas. क--या --न- -ा--़--ि-ा-ये क---- अ--- क---- द------ क-प-ा अ-न- क-ग-़ द-ख-इ-े ------------------------ कृपया अपने कागज़ दिखाइये 0
k-paya a-a-- k-aga- ---haiye k----- a---- k----- d------- k-p-y- a-a-e k-a-a- d-k-a-y- ---------------------------- krpaya apane kaagaz dikhaiye
Vian stirpermesilon, mi petas. कृ-य--अ-न---ा-स-न्- दिख-इये क---- अ--- ल------- द------ क-प-ा अ-न- ल-इ-ै-्- द-ख-इ-े --------------------------- कृपया अपना लाइसैन्स दिखाइये 0
kr--ya---ana-lai---ns--i-ha-ye k----- a---- l------- d------- k-p-y- a-a-a l-i-a-n- d-k-a-y- ------------------------------ krpaya apana laisains dikhaiye
Vian aŭtoidentigilon, mi petas. क-प-ा अपने--ा-़---े काग-- -िखाइ-े क---- अ--- ग---- क- क---- द------ क-प-ा अ-न- ग-ड-ी क- क-ग-़ द-ख-इ-े --------------------------------- कृपया अपने गाड़ी के कागज़ दिखाइये 0
kr---a--p--e-g-adee-k--k----z-di---i-e k----- a---- g----- k- k----- d------- k-p-y- a-a-e g-a-e- k- k-a-a- d-k-a-y- -------------------------------------- krpaya apane gaadee ke kaagaz dikhaiye

La lingvotalenta bebo

Eĉ antaŭ ol ili kapablas paroli, la beboj scias multe pri lingvoj. Tion montris diversaj eksperimentoj. La disvolviĝon de la infanoj oni esploras en specialaj porbebaj laboratorioj. Tiuokaze ankaŭ esploriĝas kiel la infanoj lernas lingvojn. La beboj estas evidente pli inteligentaj ol ni opiniis ĝis nun. Ekde sia sesmonatiĝo ili havas multajn lingvajn kapablojn. Ili rekonas ekzemple sian gepatran lingvon. La francaj kaj germanaj beboj malsame reagas aŭdante iujn sonojn. Malsamaj akcentaj ŝablonoj produktas diferencan konduton. La beboj havas do senton pri la akcento de sia lingvo. La tre junaj infanoj ankaŭ povas memorigi plurajn vortojn. La gepatroj tre gravas por la lingva disvolviĝo de la beboj. Ĉar la beboj bezonas interagon ekde la naskiĝo. Ili volas komuniki kun panjo kaj paĉjo. Sed la interagon devas akompani pozitivaj emocioj. La gepatroj ne devas esti streĉitaj parolante kun sia bebo. Estas ankaŭ malbone kiam ili nur tre malmulte parolas kun ĝi. La streĉiĝo aŭ la silento povas havi negativajn sekvojn por la beboj. Ilia lingva disvolviĝo povas esti malfavore influita. Sed la beboj jam eklernas en la ventro! Ili reagas al la parolo eĉ antaŭ sia naskiĝo. Ili povas precize percepti akustikajn signalojn. Post la naskiĝo ili rekonas tiujn signalojn denove. La naskiĝontaj infanoj ankaŭ lernas la ritmojn de la lingvoj. La beboj povas jam en la ventro aŭdi la voĉon de sia patrino. Oni do jam povas paroli al naskiĝontaj infanoj. Sed tion oni ne troigu… La infano ankoraŭ havos sufiĉe da tempo por praktiki post la naskiĝo!