Frazlibro

eo Prizorgi komisiojn   »   sq Bёj pazarin

51 [kvindek unu]

Prizorgi komisiojn

Prizorgi komisiojn

51 [pesёdhjetёenjё]

Bёj pazarin

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto albana Ludu Pli
Mi volas iri al la biblioteko. D---tё s---j -----b-io-e--. D-- t- s---- n- b---------- D-a t- s-k-j n- b-b-i-t-k-. --------------------------- Dua tё shkoj nё bibliotekё. 0
Mi volas iri al la librovendejo. D-- ----hk---nё---b---i. D-- t- s---- n- l------- D-a t- s-k-j n- l-b-a-i- ------------------------ Dua tё shkoj nё librari. 0
Mi volas iri al la gazetvendejo. D-- tё ---oj ---k-o-k-. D-- t- s---- t- k------ D-a t- s-k-j t- k-o-k-. ----------------------- Dua tё shkoj te kioska. 0
Mi volas pruntepreni libron. D----ё---r- -u---------ёr. D-- t- m--- h-- n-- l----- D-a t- m-r- h-a n-ё l-b-r- -------------------------- Dua tё marr hua njё libёr. 0
Mi volas aĉeti libron. Dua-tё blej-n-ё---b--. D-- t- b--- n-- l----- D-a t- b-e- n-ё l-b-r- ---------------------- Dua tё blej njё libёr. 0
Mi volas aĉeti gazeton. D---t- bl-j -j---aze-ё. D-- t- b--- n-- g------ D-a t- b-e- n-ё g-z-t-. ----------------------- Dua tё blej njё gazetё. 0
Mi volas iri al la biblioteko por pruntepreni libron. D-- -- sh----n----b-io-ek- -ё ---r n---l-bёr. D-- t- s---- n- b--------- t- m--- n-- l----- D-a t- s-k-j n- b-b-i-t-k- t- m-r- n-ё l-b-r- --------------------------------------------- Dua tё shkoj nё bibliotekё tё marr njё libёr. 0
Mi volas iri al la librovendejo por aĉeti libron. Dua-tё shko--n--l--r----------j -j--li---. D-- t- s---- n- l------ t- b--- n-- l----- D-a t- s-k-j n- l-b-a-i t- b-e- n-ё l-b-r- ------------------------------------------ Dua tё shkoj nё librari tё blej njё libёr. 0
Mi volas iri al la gazetvendejo por aĉeti gazeton. Dua t- s-k-- t- -ios-- p-r--- bl-r----- -aze--. D-- t- s---- t- k----- p-- t- b---- n-- g------ D-a t- s-k-j t- k-o-k- p-r t- b-e-ё n-ё g-z-t-. ----------------------------------------------- Dua tё shkoj te kioska pёr tё blerё njё gazetё. 0
Mi volas iri al la optikisto. Du- t- --k---te-ok--i--i. D-- t- s---- t- o-------- D-a t- s-k-j t- o-u-i-t-. ------------------------- Dua tё shkoj te okulisti. 0
Mi volas iri al la superbazaro. D-a--ё--hkoj ------ermar---. D-- t- s---- n- s----------- D-a t- s-k-j n- s-p-r-a-k-t- ---------------------------- Dua tё shkoj nё supermarket. 0
Mi volas iri al la panisto. Dua t--shko------urr- e-b---s. D-- t- s---- t- f---- e b----- D-a t- s-k-j t- f-r-a e b-k-s- ------------------------------ Dua tё shkoj te furra e bukёs. 0
Mi volas aĉeti okulvitrojn. D-- ---b--j-s--e. D-- t- b--- s---- D-a t- b-e- s-z-. ----------------- Dua tё blej syze. 0
Mi volas aĉeti fruktojn kaj legomojn. D-a tё--l-j ----- -h- peri--. D-- t- b--- f---- d-- p------ D-a t- b-e- f-u-a d-e p-r-m-. ----------------------------- Dua tё blej fruta dhe perime. 0
Mi volas aĉeti bulkojn kaj panon. D-a--- blej ----te--he b-kё. D-- t- b--- s----- d-- b---- D-a t- b-e- s-m-t- d-e b-k-. ---------------------------- Dua tё blej simite dhe bukё. 0
Mi volas iri al la optikisto por aĉeti okulvitrojn. Dua-tё-sh--j------ul-s-i -ёr-t- b--r- -y-e. D-- t- s---- t- o------- p-- t- b---- s---- D-a t- s-k-j t- o-u-i-t- p-r t- b-e-ё s-z-. ------------------------------------------- Dua tё shkoj te okulisti pёr tё blerё syze. 0
Mi volas iri al la superbazaro por aĉeti fruktojn kaj legomojn. Du- -ё -hk----- ---erm---e---ё--t- b-e-- fruta --e-p-r-me. D-- t- s---- n- s---------- p-- t- b---- f---- d-- p------ D-a t- s-k-j n- s-p-r-a-k-t p-r t- b-e-ё f-u-a d-e p-r-m-. ---------------------------------------------------------- Dua tё shkoj nё supermarket pёr tё blerё fruta dhe perime. 0
Mi volas iri al la panisto por aĉeti bulkojn kaj panon. D-a t--s--oj--e --rra---b--ёs -ёr t----erё ---i-e---e----ё. D-- t- s---- t- f---- e b---- p-- t- b---- s----- d-- b---- D-a t- s-k-j t- f-r-a e b-k-s p-r t- b-e-ё s-m-t- d-e b-k-. ----------------------------------------------------------- Dua tё shkoj te furra e bukёs pёr tё blerё simite dhe bukё. 0

La minoritataj lingvoj en Eŭropo

En Eŭropo parolatas multaj malsamaj lingvoj. La plej multaj el ili estas hindeŭropaj lingvoj. Apud la grandaj naciaj lingvoj troviĝas ankoraŭ multaj malgrandaj lingvoj. Tiuj estas la minoritataj lingvoj. La minoritataj lingvoj diferencas de la oficialaj lingvoj. Sed ili ne estas dialektoj. Ili ankaŭ ne estas lingvoj de enmigrintoj. La minoritatajn lingvojn oni ĉiam etne difinas. Tio signifas ke ili estas la lingvoj de difinitaj popolgrupoj. En Eŭropo troviĝas minoritataj lingvoj en preskaŭ ĉiu lando. Estas ĉirkaŭ 40 tiaj lingvoj en la Eŭropa Unio. Iujn minoritatajn lingvojn oni parolas nur en unu lando. Al tiuj apartenas ekzemple la soraba en Germanujo. La romaa aliflanke havas parolantojn en multaj eŭropaj lingvoj. La minoritataj lingvoj havas apartan statuson. Ĉar ilin parolas nur relative malgranda grupo. Tiuj grupoj ne havas la rimedojn por konstrui siajn proprajn lernejojn. Por ili malfacilas ankaŭ sian propran literaturon publikigi. Multaj minoritataj lingvoj estas tial minacataj estingiĝi. La Eŭropa Unio volas protekti la minoritatajn lingvojn. Ĉar ĉiu lingvo estas grava parto de kulturo aŭ identeco. Iuj nacioj ne havas ŝtaton kaj ekzistas nur kiel minoritato. Diversaj programoj kaj projektoj celas progresigi iliajn lingvojn. Oni tiel volas ankaŭ konservi la kulturon de pli malgrandaj etnaj grupoj. Malgraŭ tio, iuj minoritataj lingvoj baldaŭ malaperos. Inter ili estas la livona, kiun oni parolas en provinco de Latvujo. Restas nur ĉirkaŭ 20 denaskaj livonparolantoj. La livona estas do la plej malgranda lingvo de Eŭropo…