Frazlibro

eo Prizorgi komisiojn   »   kn ಸಣ್ಣ, ಪುಟ್ಟ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು

51 [kvindek unu]

Prizorgi komisiojn

Prizorgi komisiojn

೫೧ [ಐವತ್ತೊಂದು]

51 [Aivattondu]

ಸಣ್ಣ, ಪುಟ್ಟ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು

[saṇṇa, puṭṭa kelasagaḷannu māḍuvudu.]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kannada Ludu Pli
Mi volas iri al la biblioteko. ನ-ನು---ರಂಥ--ಯ-್-- ಹ--ಲ- ಇ---ಪ-ುತ-ತ-ನ-. ನ--- ಗ----------- ಹ---- ಇ------------- ನ-ನ- ಗ-ರ-ಥ-ಲ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- -------------------------------------- ನಾನು ಗ್ರಂಥಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N-n- --an-hā--y-----h-g-lu ---a---u-tē--. N--- g------------- h----- i------------- N-n- g-a-t-ā-a-a-k- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- ----------------------------------------- Nānu granthālayakke hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Mi volas iri al la librovendejo. ನ--- ಪು--ತ-- --ಗ---- --ಗಲು -ಷ--ಪ---್-ೇ--. ನ--- ಪ------ ಅ------ ಹ---- ಇ------------- ನ-ನ- ಪ-ಸ-ತ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ----------------------------------------- ನಾನು ಪುಸ್ತಕದ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N--u------ka----ṅ-aḍi-e -ō-a-- i-ṭ-p--utt-n-. N--- p-------- a------- h----- i------------- N-n- p-s-a-a-a a-g-ḍ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------- Nānu pustakada aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Mi volas iri al la gazetvendejo. ನಾನ- ದ-ನ-ತ್---ೆ-- ಅ-ಗ--ಗ---ೋ--ು--------ತ-ತ--ೆ. ನ--- ದ----------- ಅ------ ಹ---- ಇ------------- ನ-ನ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ---------------------------------------------- ನಾನು ದಿನಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N-nu ----pa-ri--g------gaḍig- hō---u--ṣṭ--a-u--ē--. N--- d-------------- a------- h----- i------------- N-n- d-n-p-t-i-e-a-a a-g-ḍ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- --------------------------------------------------- Nānu dinapatrikegaḷa aṅgaḍige hōgalu iṣṭapaḍuttēne.
Mi volas pruntepreni libron. ನ-ನ--ಒಂ-- ಪುಸ್-ಕವನ್ನ--ಎರ--ು ತ--ೆದು-ೊಳ--ುತ್---ೆ. ನ--- ಒ--- ಪ---------- ಎ---- ತ------------------ ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಎ-ವ-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-. ----------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಎರವಲು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
N--u ond--p-st--a-a-n- e-avalu t-g---k-ḷḷu---ne. N--- o--- p----------- e------ t---------------- N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- e-a-a-u t-g-d-k-ḷ-u-t-n-. ------------------------------------------------ Nānu ondu pustakavannu eravalu tegedukoḷḷuttēne.
Mi volas aĉeti libron. ನ--ು ಒ-ದು-ಪ----ಕವ-್-ು -ೊ----ೊಳ-ಳ----ೇನ-. ನ--- ಒ--- ಪ---------- ಕ----------------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಕ-ಂ-ು-ೊ-್-ು-್-ೇ-ೆ- ---------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-u -n-u------ka-a--u koṇ----ḷ-u-t--e. N--- o--- p----------- k--------------- N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- k-ṇ-u-o-ḷ-t-ē-e- --------------------------------------- Nānu ondu pustakavannu koṇḍukoḷḷuttēne.
Mi volas aĉeti gazeton. ನ--ು-ಒಂದು -ಿನ-ತ--------ಂಡುಕ---ಳ--್---ೆ. ನ--- ಒ--- ದ--------- ಕ----------------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ- ಕ-ಂ-ು-ೊ-್-ು-್-ೇ-ೆ- --------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ದಿನಪತ್ರಿಕೆ ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
N--- --du di--pa-ri-e ----uk--ḷ-t----. N--- o--- d---------- k--------------- N-n- o-d- d-n-p-t-i-e k-ṇ-u-o-ḷ-t-ē-e- -------------------------------------- Nānu ondu dinapatrike koṇḍukoḷḷuttēne.
Mi volas iri al la biblioteko por pruntepreni libron. ನಾನು-ಒ-ದು ಪ-ಸ್ತಕವನ--ು ಎರವಲ- -----ುಕ----ಲ---್ರಂ--ಲಯ-್-ೆ ಹೋಗ-ತ---ನೆ ನ--- ಒ--- ಪ---------- ಎ---- ತ------------ ಗ----------- ಹ--------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಎ-ವ-ು ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ು ಗ-ರ-ಥ-ಲ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ- ----------------------------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಎರವಲು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಗ್ರಂಥಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ 0
Nān--o--u-pus---a--nn- -r-v-lu t-g-du-o-ḷal--g-an-h-l--a--- h-gut-ē-e N--- o--- p----------- e------ t------------ g------------- h-------- N-n- o-d- p-s-a-a-a-n- e-a-a-u t-g-d-k-ḷ-a-u g-a-t-ā-a-a-k- h-g-t-ē-e --------------------------------------------------------------------- Nānu ondu pustakavannu eravalu tegedukoḷḷalu granthālayakke hōguttēne
Mi volas iri al la librovendejo por aĉeti libron. ನಾ-----ದ- --ಸ-ತ-------ಕ------ೊ-್----ಒಂ-ು---ಸ್ತಕದ-ಅಂಗ-ಿಗೆ--ೋಗ-ತ--ೇ--. ನ--- ಒ--- ಪ---------- ಕ---- ಕ------ ಒ--- ಪ------ ಅ------ ಹ---------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ು ಒ-ದ- ಪ-ಸ-ತ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ಪುಸ್ತಕದ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
nān- ---u---s---a----- k---- --ḷ-a-u -n-- p-sta-a-a-aṅg-ḍ--e h---ttēne. n--- o--- p----------- k---- k------ o--- p-------- a------- h--------- n-n- o-d- p-s-a-a-a-n- k-ṇ-u k-ḷ-a-u o-d- p-s-a-a-a a-g-ḍ-g- h-g-t-ē-e- ----------------------------------------------------------------------- nānu ondu pustakavannu koṇḍu koḷḷalu ondu pustakada aṅgaḍige hōguttēne.
Mi volas iri al la gazetvendejo por aĉeti gazeton. ಒ-ದ--ದ-ನಪತ---ಕ--ಕೊಂಡುಕೊ-್ಳ----ಾನ- -ಿ-ಪತ---ಕೆಗಳ--ಂಗಡಿಗ---ೋ--ತ-ತೇ--. ಒ--- ದ--------- ಕ----------- ನ--- ದ----------- ಅ------ ಹ---------- ಒ-ದ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ- ಕ-ಂ-ು-ೊ-್-ಲ- ನ-ನ- ದ-ನ-ತ-ರ-ಕ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------------------------------------ ಒಂದು ದಿನಪತ್ರಿಕೆ ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ದಿನಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
O-du ----pa-r--e k-ṇ-u-oḷ--lu n-----in--a-rik----- a--a-i---hōgutt--e. O--- d---------- k----------- n--- d-------------- a------- h--------- O-d- d-n-p-t-i-e k-ṇ-u-o-ḷ-l- n-n- d-n-p-t-i-e-a-a a-g-ḍ-g- h-g-t-ē-e- ---------------------------------------------------------------------- Ondu dinapatrike koṇḍukoḷḷalu nānu dinapatrikegaḷa aṅgaḍige hōguttēne.
Mi volas iri al la optikisto. ನಾ---ಕನ್ನಡ-ದ--ಂ---ಗ--ಹ-ಗುತ್-ೇ-ೆ. ನ--- ಕ------ ಅ------ ಹ---------- ನ-ನ- ಕ-್-ಡ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------- ನಾನು ಕನ್ನಡಕದ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
N-n- kan---a-----aṅ--ḍi-- -ō--ttē--. N--- k---------- a------- h--------- N-n- k-n-a-a-a-a a-g-ḍ-g- h-g-t-ē-e- ------------------------------------ Nānu kannaḍakada aṅgaḍige hōguttēne.
Mi volas iri al la superbazaro. ನ-ನು ಸ--ರ- -ಾ-್ಕ--್--ೆ ಹ-ಗ-ತ್-ೇ-ೆ. ನ--- ಸ---- ಮ------- ಗ- ಹ---------- ನ-ನ- ಸ-ಪ-್ ಮ-ರ-ಕ-ಟ- ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------- ನಾನು ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
N----sūp-r-mār-eṭ -e-----t----. N--- s---- m----- g- h--------- N-n- s-p-r m-r-e- g- h-g-t-ē-e- ------------------------------- Nānu sūpar mārkeṭ ge hōguttēne.
Mi volas iri al la panisto. ನಾ-ು--ೇ-ರಿಗ- ಹ--ು-್-ೇ--. ನ--- ಬ------ ಹ---------- ನ-ನ- ಬ-ಕ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------ ನಾನು ಬೇಕರಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-- --k-r--- h--uttē--. N--- b------- h--------- N-n- b-k-r-g- h-g-t-ē-e- ------------------------ Nānu bēkarige hōguttēne.
Mi volas aĉeti okulvitrojn. ನ--ು----- ಕನ್ನಡಕವನ-ನ- ಕ-ಳ್-----. ನ--- ಒ--- ಕ---------- ಕ--------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- -------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
N-n--ondu--a--aḍa--va-nu koḷḷabē-u. N--- o--- k------------- k--------- N-n- o-d- k-n-a-a-a-a-n- k-ḷ-a-ē-u- ----------------------------------- Nānu ondu kannaḍakavannu koḷḷabēku.
Mi volas aĉeti fruktojn kaj legomojn. ನ-ನ--ಹ--ಣ-, ----ರಿ------ ಕ----ಬೇಕು. ನ--- ಹ----- ತ----------- ಕ--------- ನ-ನ- ಹ-್-ು- ತ-ಕ-ರ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- ----------------------------------- ನಾನು ಹಣ್ಣು, ತರಕಾರಿಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
Nānu-haṇṇ-,---r-kār------n--k-ḷ-ab--u. N--- h----- t-------------- k--------- N-n- h-ṇ-u- t-r-k-r-g-ḷ-n-u k-ḷ-a-ē-u- -------------------------------------- Nānu haṇṇu, tarakārigaḷannu koḷḷabēku.
Mi volas aĉeti bulkojn kaj panon. ನ-ನು--್------ತ--ು-ಬ-- ಗಳನ----ಕೊ--ಳ-ೇ-ು. ನ--- ಬ----- ಮ---- ಬ-- ಗ----- ಕ--------- ನ-ನ- ಬ-ರ-ಡ- ಮ-್-ು ಬ-್ ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- --------------------------------------- ನಾನು ಬ್ರೆಡ್ ಮತ್ತು ಬನ್ ಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
N----b----m-t-- -an-ga---n---o---b-k-. N--- b--- m---- b-- g------ k--------- N-n- b-e- m-t-u b-n g-ḷ-n-u k-ḷ-a-ē-u- -------------------------------------- Nānu breḍ mattu ban gaḷannu koḷḷabēku.
Mi volas iri al la optikisto por aĉeti okulvitrojn. ಒಂದು--ನ----ವ-್-ು----್ಳಲು -ಾ-- ಕನ್ನ--ದ--ಂ--ಿಗ- ಹ-ಗು----ನ-. ಒ--- ಕ---------- ಕ------ ನ--- ಕ------ ಅ------ ಹ---------- ಒ-ದ- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಕ-್-ಡ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. --------------------------------------------------------- ಒಂದು ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಕನ್ನಡಕದ ಅಂಗಡಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
On---k--na----va-nu-ko---l--n-n- ka-n---k-da a-g-ḍ-ge-hō-u----e. O--- k------------- k------ n--- k---------- a------- h--------- O-d- k-n-a-a-a-a-n- k-ḷ-a-u n-n- k-n-a-a-a-a a-g-ḍ-g- h-g-t-ē-e- ---------------------------------------------------------------- Ondu kannaḍakavannu koḷḷalu nānu kannaḍakada aṅgaḍige hōguttēne.
Mi volas iri al la superbazaro por aĉeti fruktojn kaj legomojn. ಹ-್ಣು--ತ--ಾರಿಗ-------ೊ--ಳ-ು ನಾನು--ೂ-ರ್ ಮಾರ್ಕ-ಟ್-ಗ- ಹ--ುತ---ನೆ. ಹ----- ತ----------- ಕ------ ನ--- ಸ---- ಮ------- ಗ- ಹ---------- ಹ-್-ು- ತ-ಕ-ರ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಸ-ಪ-್ ಮ-ರ-ಕ-ಟ- ಗ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------------------------------------- ಹಣ್ಣು, ತರಕಾರಿಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
Ha--u----ra-ā--ga---nu --ḷ--lu ------ū--r-mārke--g---ō--t-ē--. H----- t-------------- k------ n--- s---- m----- g- h--------- H-ṇ-u- t-r-k-r-g-ḷ-n-u k-ḷ-a-u n-n- s-p-r m-r-e- g- h-g-t-ē-e- -------------------------------------------------------------- Haṇṇu, tarakārigaḷannu koḷḷalu nānu sūpar mārkeṭ ge hōguttēne.
Mi volas iri al la panisto por aĉeti bulkojn kaj panon. ಬ್ರೆ-- -ತ-ತು-----್ -ಳನ್ನು-----ಳಲ- ನಾನು -ೇಕರ--ೆ -ೋಗು-್ತೇನೆ. ಬ----- ಮ---- ಬ---- ಗ----- ಕ------ ನ--- ಬ------ ಹ---------- ಬ-ರ-ಡ- ಮ-್-ು ಬ-್-್ ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಬ-ಕ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------------------------------- ಬ್ರೆಡ್ ಮತ್ತು ಬನ್ನ್ ಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಬೇಕರಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. 0
B--ḍ mat-u-ba-n -a---nu--o--a-u -ānu----arige-h-g----ne. B--- m---- b--- g------ k------ n--- b------- h--------- B-e- m-t-u b-n- g-ḷ-n-u k-ḷ-a-u n-n- b-k-r-g- h-g-t-ē-e- -------------------------------------------------------- Breḍ mattu bann gaḷannu koḷḷalu nānu bēkarige hōguttēne.

La minoritataj lingvoj en Eŭropo

En Eŭropo parolatas multaj malsamaj lingvoj. La plej multaj el ili estas hindeŭropaj lingvoj. Apud la grandaj naciaj lingvoj troviĝas ankoraŭ multaj malgrandaj lingvoj. Tiuj estas la minoritataj lingvoj. La minoritataj lingvoj diferencas de la oficialaj lingvoj. Sed ili ne estas dialektoj. Ili ankaŭ ne estas lingvoj de enmigrintoj. La minoritatajn lingvojn oni ĉiam etne difinas. Tio signifas ke ili estas la lingvoj de difinitaj popolgrupoj. En Eŭropo troviĝas minoritataj lingvoj en preskaŭ ĉiu lando. Estas ĉirkaŭ 40 tiaj lingvoj en la Eŭropa Unio. Iujn minoritatajn lingvojn oni parolas nur en unu lando. Al tiuj apartenas ekzemple la soraba en Germanujo. La romaa aliflanke havas parolantojn en multaj eŭropaj lingvoj. La minoritataj lingvoj havas apartan statuson. Ĉar ilin parolas nur relative malgranda grupo. Tiuj grupoj ne havas la rimedojn por konstrui siajn proprajn lernejojn. Por ili malfacilas ankaŭ sian propran literaturon publikigi. Multaj minoritataj lingvoj estas tial minacataj estingiĝi. La Eŭropa Unio volas protekti la minoritatajn lingvojn. Ĉar ĉiu lingvo estas grava parto de kulturo aŭ identeco. Iuj nacioj ne havas ŝtaton kaj ekzistas nur kiel minoritato. Diversaj programoj kaj projektoj celas progresigi iliajn lingvojn. Oni tiel volas ankaŭ konservi la kulturon de pli malgrandaj etnaj grupoj. Malgraŭ tio, iuj minoritataj lingvoj baldaŭ malaperos. Inter ili estas la livona, kiun oni parolas en provinco de Latvujo. Restas nur ĉirkaŭ 20 denaskaj livonparolantoj. La livona estas do la plej malgranda lingvo de Eŭropo…