Frazlibro

eo peti ion   »   sq tё lutesh pёr diçka

74 [sepdek kvar]

peti ion

peti ion

74 [shtatёdhjetёekatёr]

tё lutesh pёr diçka

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto albana Ludu Pli
Ĉu vi povas tondi miajn harojn? A m--- t- m-- p----- f-----? A mund tё m’i prisni flokёt? 0
Ne tro mallonge, mi petas. Jo s---- s------ j- l----. Jo shumё shkurt, ju lutem. 0
Iom pli mallonge, mi petas. Pa- m- s------ j- l----. Pak mё shkurt, ju lutem. 0
Ĉu vi povas riveli la fotojn? A m--- t-- z-------- f----------? A mund t’i zhvilloni fotografitё? 0
La fotoj estas sur la lumdisko. Fo--------- j--- n- C-. Fotografitё janё nё CD. 0
La fotoj estas en la fotilo. Fo--------- j--- n- k-----. Fotografitё janё nё kamera. 0
Ĉu vi povas ripari mian horloĝon? A m--- t- r--------- o---? A mund ta rregulloni orёn? 0
La vitro estas rompita. Go-- ё---- e t----. Gota ёshtё e thyer. 0
La baterio estas malplena. Ba----- ё---- b---. Bateria ёshtё bosh. 0
Ĉu vi povas gladi la ĉemizon? A m--- t- h-------- k-------? A mund ta hekurosni kёmishёn? 0
Ĉu vi povas purigi la pantalonon? A m--- t-- p------- p----------? A mund t’i pastroni pantallonat? 0
Ĉu vi povas ripari la ŝuojn? A m--- t-- r------- k------? A mund t’i riparoni kёpucёt? 0
Ĉu vi povas doni al mi fajron? A m--- t- m- j---- p-- t- n-----? A mund tё mё jepni pёr tё ndezur? 0
Ĉu vi havas alumetojn aŭ fajrilon? A k--- s------- o-- ç-----? A keni shkrepse ose çakmak? 0
Ĉu vi havas cindrujon? A k--- n-- t----- d-----? A keni njё tavёll duhani? 0
Ĉu vi fumas cigarojn? A p--- p---? A pini puro? 0
Ĉu vi fumas cigaredojn? A p--- c-----? A pini cigare? 0
Ĉu vi fumas pipon? A p--- m- l-----? A pini me llullё? 0

Lerni kaj legi

Lerni kaj legi konsistigas tuton. Tio kompreneble aparte validas kiam oni lernas fremdajn lingvojn. Kiu volas bone lerni novan lingvon, tiu devas legi multajn tekstojn. Legante fremdlingvan literaturon, ni traktas tutajn frazojn. Tiele, ni cerbo povas lerni vortojn kaj gramatikon en konteksto. Tio tiuokaze helpas ĝin bone konservi la novajn enhavojn. Nia memoro multe pli malfacile encerbigas unuopajn vortojn. Legante, ni lernas kiun signifon la vortoj povas havi. Tio ebligas nin evoluigi senton pri la nova lingvo. La fremdlingva literaturo kompreneble ne devas esti trop malfacila. La modernaj noveloj aŭ la krimromanoj ofte estas distraj. La taggazetoj havas la avantaĝon ke ili ĉiam estas aktualaj. Ankaŭ la infanlibroj aŭ la bildstrioj bone taŭgas por lerni. La bildoj plifaciligas la komprenon de la nova lingvo. Ne gravas, kian literaturon oni elektas, ĝi estu vigla! Tio signifas ke multo devas okazi por ke la lingvo variu. Kiu nenion trovas, tiu povas ankaŭ uzi specifajn lernolibrojn. Estas multaj libroj kun simplaj tekstoj por komencantoj. Gravas ke oni legante ĉiam uzu vortaron. Ekde kiam oni ne komprenas vorton, oni serĉu ĝin. Nia cerbo estas aktivigita per la legado kaj rapide lernas ion novan. Por ĉiuj nekomprenitaj vortoj, oni kompilas dosieron. Tiele, ili ofte ripeteblas. Ankaŭ helpas kolormarki la nekonatajn vortojn en la legaĵo. Oni tiam tuj rekonas ilin la sekvan fojon. Kiu ĉiutage multon fremdlingve legas, tiu rapide progresas. Ĉar nia cerbo rapide lernas imiti la novan lingvon. Povas esti ke oni iam ankaŭ pensos en la fremda lingvo…