Frazlibro

eo Prizorgi komisiojn   »   ta கடை கண்ணிக்குச் செல்லுதல்

51 [kvindek unu]

Prizorgi komisiojn

Prizorgi komisiojn

51 [ஐம்பத்தி ஒன்று]

51 [Aimpatti oṉṟu]

கடை கண்ணிக்குச் செல்லுதல்

[kaṭai kaṇṇikkuc cellutal]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tamila Ludu Pli
Mi volas iri al la biblioteko. எனக-கு ந-ல-த்தி--கு -ெ-்ல--ே--ட-ம். எ----- ந----------- ச---- வ-------- எ-க-க- ந-ல-த-த-ற-க- ச-ல-ல வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------- எனக்கு நூலகத்திற்கு செல்ல வேண்டும். 0
e--kk--n--a-----ṟ-u--e--- --ṇṭu-. e----- n----------- c---- v------ e-a-k- n-l-k-t-i-k- c-l-a v-ṇ-u-. --------------------------------- eṉakku nūlakattiṟku cella vēṇṭum.
Mi volas iri al la librovendejo. எ-க-க---------- க---்-ு-ச-ல்ல ----ட-ம். எ----- ப------- க------ ச---- வ-------- எ-க-க- ப-த-த-க- க-ை-்-ு ச-ல-ல வ-ண-ட-ம-. --------------------------------------- எனக்கு புத்தகக் கடைக்கு செல்ல வேண்டும். 0
Eṉak-u-putt--ak --ṭ---ku-ce--a---ṇ-u-. E----- p------- k------- c---- v------ E-a-k- p-t-a-a- k-ṭ-i-k- c-l-a v-ṇ-u-. -------------------------------------- Eṉakku puttakak kaṭaikku cella vēṇṭum.
Mi volas iri al la gazetvendejo. என-்கு ப---ி-----்--டை-்கு ச-ல-ல --ண-ட---. எ----- ப---------- க------ ச---- வ-------- எ-க-க- ப-்-ி-ி-ை-் க-ை-்-ு ச-ல-ல வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------ எனக்கு பத்திரிகைக் கடைக்கு செல்ல வேண்டும். 0
E---ku-----ir--a-k--aṭ-ikk- c-l-a ---ṭu-. E----- p---------- k------- c---- v------ E-a-k- p-t-i-i-a-k k-ṭ-i-k- c-l-a v-ṇ-u-. ----------------------------------------- Eṉakku pattirikaik kaṭaikku cella vēṇṭum.
Mi volas pruntepreni libron. என-----ஒ-ு--ுத்--ம--எ-ுக்க வ----ு-். எ----- ஒ-- ப------- எ----- வ-------- எ-க-க- ஒ-ு ப-த-த-ம- எ-ு-்- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------ எனக்கு ஒரு புத்தகம் எடுக்க வேண்டும். 0
E----u---- pu---k-m -ṭ---a v----m. E----- o-- p------- e----- v------ E-a-k- o-u p-t-a-a- e-u-k- v-ṇ-u-. ---------------------------------- Eṉakku oru puttakam eṭukka vēṇṭum.
Mi volas aĉeti libron. எ-க்---ஒ---பு--தகம்-வ-ங்- வேண்டும-. எ----- ஒ-- ப------- வ---- வ-------- எ-க-க- ஒ-ு ப-த-த-ம- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------- எனக்கு ஒரு புத்தகம் வாங்க வேண்டும். 0
E--k-- o-- putt--am -āṅ-- -ēṇ-um. E----- o-- p------- v---- v------ E-a-k- o-u p-t-a-a- v-ṅ-a v-ṇ-u-. --------------------------------- Eṉakku oru puttakam vāṅka vēṇṭum.
Mi volas aĉeti gazeton. என-்கு--ர------தி--த-ள்---ங்க--ேண--ும-. எ----- ஒ-- ச----------- வ---- வ-------- எ-க-க- ஒ-ு ச-ய-த-த-த-ள- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. --------------------------------------- எனக்கு ஒரு செய்தித்தாள் வாங்க வேண்டும். 0
E-ak-u---- c-yt---ā--vāṅka--ēṇṭ--. E----- o-- c-------- v---- v------ E-a-k- o-u c-y-i-t-ḷ v-ṅ-a v-ṇ-u-. ---------------------------------- Eṉakku oru ceytittāḷ vāṅka vēṇṭum.
Mi volas iri al la biblioteko por pruntepreni libron. எ-க--ு----க-- ச----- -ர- --த்--ம் -டுக்- வேண்----. எ----- ந----- ச----- ஒ-- ப------- எ----- வ-------- எ-க-க- ந-ல-ம- ச-ன-ற- ஒ-ு ப-த-த-ம- எ-ு-்- வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------------- எனக்கு நூலகம் சென்று ஒரு புத்தகம் எடுக்க வேண்டும். 0
E--kku-n-lak-- c-ṉ-- -ru--u--aka- eṭ-----v-ṇ-u-. E----- n------ c---- o-- p------- e----- v------ E-a-k- n-l-k-m c-ṉ-u o-u p-t-a-a- e-u-k- v-ṇ-u-. ------------------------------------------------ Eṉakku nūlakam ceṉṟu oru puttakam eṭukka vēṇṭum.
Mi volas iri al la librovendejo por aĉeti libron. எ-க்க----த---க் க----க-----ெ-்-ு---- --த்-க-்-வாங்---ே--டும-. எ----- ப------- க-------- ச----- ஒ-- ப------- வ---- வ-------- எ-க-க- ப-த-த-க- க-ை-்-ு-் ச-ன-ற- ஒ-ு ப-த-த-ம- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------------------- எனக்கு புத்தகக் கடைக்குச் சென்று ஒரு புத்தகம் வாங்க வேண்டும். 0
E--k-u----tak-k-k-ṭ--kk-c ceṉṟu -r- ---ta--- -āṅk--v-ṇ-u-. E----- p------- k-------- c---- o-- p------- v---- v------ E-a-k- p-t-a-a- k-ṭ-i-k-c c-ṉ-u o-u p-t-a-a- v-ṅ-a v-ṇ-u-. ---------------------------------------------------------- Eṉakku puttakak kaṭaikkuc ceṉṟu oru puttakam vāṅka vēṇṭum.
Mi volas iri al la gazetvendejo por aĉeti gazeton. எ-க்க---த்த-ரிக--் க-ைக்க-ச---ெ-்-- ஒ-- -ெய்-ித----் -ா--- வ----ு-். எ----- ப---------- க-------- ச----- ஒ-- ச----------- வ---- வ-------- எ-க-க- ப-்-ி-ி-ை-் க-ை-்-ு-் ச-ன-ற- ஒ-ு ச-ய-த-த-த-ள- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------------------------------- எனக்கு பத்திரிகைக் கடைக்குச் சென்று ஒரு செய்தித்தாள் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉa--u---tt-rik--k--a----ku--ce--u---u--e------ḷ-vāṅ---vēṇṭ-m. E----- p---------- k-------- c---- o-- c-------- v---- v------ E-a-k- p-t-i-i-a-k k-ṭ-i-k-c c-ṉ-u o-u c-y-i-t-ḷ v-ṅ-a v-ṇ-u-. -------------------------------------------------------------- Eṉakku pattirikaik kaṭaikkuc ceṉṟu oru ceytittāḷ vāṅka vēṇṭum.
Mi volas iri al la optikisto. எ--்-ு மூ-்---்-------ிக- கடை-்-ு ச-ல-ல--ே-்ட-ம். எ----- ம------- க-------- க------ ச---- வ-------- எ-க-க- ம-க-க-க- க-்-ா-ி-் க-ை-்-ு ச-ல-ல வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------- எனக்கு மூக்குக் கண்ணாடிக் கடைக்கு செல்ல வேண்டும். 0
Eṉa-ku --k-uk --ṇ--ṭ-k--aṭa---u----la----ṭ-m. E----- m----- k------- k------- c---- v------ E-a-k- m-k-u- k-ṇ-ā-i- k-ṭ-i-k- c-l-a v-ṇ-u-. --------------------------------------------- Eṉakku mūkkuk kaṇṇāṭik kaṭaikku cella vēṇṭum.
Mi volas iri al la superbazaro. எ--்-- -ூபர்மா-்--கெ--டுக்க---ெ-்--வேண்ட-ம-. எ----- ஸ-------------------- ச---- வ-------- எ-க-க- ஸ-ப-்-ா-்-்-ெ-்-ு-்-ு ச-ல-ல வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------- எனக்கு ஸூபர்மார்க்கெட்டுக்கு செல்ல வேண்டும். 0
E---k- s-p----------ukku c--l- -ē-ṭum. E----- s---------------- c---- v------ E-a-k- s-p-r-ā-k-e-ṭ-k-u c-l-a v-ṇ-u-. -------------------------------------- Eṉakku sūparmārkkeṭṭukku cella vēṇṭum.
Mi volas iri al la panisto. எனக்-ு-ப--ர--்-ு-் ச-ல-- வே--ட---. எ----- ப---------- ச---- வ-------- எ-க-க- ப-க-ி-்-ு-் ச-ல-ல வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------- எனக்கு பேகரிக்குச் செல்ல வேண்டும். 0
Eṉakku-p-ka--k-uc cell- v-ṇ---. E----- p--------- c---- v------ E-a-k- p-k-r-k-u- c-l-a v-ṇ-u-. ------------------------------- Eṉakku pēkarikkuc cella vēṇṭum.
Mi volas aĉeti okulvitrojn. எ-க்-ு---க--ு-்----ண----வாங்க--ேண-ட---. எ----- ம------- க------ வ---- வ-------- எ-க-க- ம-க-க-க- க-்-ா-ி வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. --------------------------------------- எனக்கு மூக்குக் கண்ணாடி வாங்க வேண்டும். 0
E-akku-mūkk-k -----ṭ- vāṅ---v----m. E----- m----- k------ v---- v------ E-a-k- m-k-u- k-ṇ-ā-i v-ṅ-a v-ṇ-u-. ----------------------------------- Eṉakku mūkkuk kaṇṇāṭi vāṅka vēṇṭum.
Mi volas aĉeti fruktojn kaj legomojn. எ-க----கா--க-- ப---ை-ள் வா--- ----ட--். எ----- க------ ப------- வ---- வ-------- எ-க-க- க-ய-க-ி ப-வ-ை-ள- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. --------------------------------------- எனக்கு காய்கறி பழவகைகள் வாங்க வேண்டும். 0
E-ak-u -āy--ṟi-p-ḻav-k--k---v-----v-ṇṭu-. E----- k------ p----------- v---- v------ E-a-k- k-y-a-i p-ḻ-v-k-i-a- v-ṅ-a v-ṇ-u-. ----------------------------------------- Eṉakku kāykaṟi paḻavakaikaḷ vāṅka vēṇṭum.
Mi volas aĉeti bulkojn kaj panon. எ-க்-ு --ல--ும-----ெ-ு-் வா-்---ே-்-ும். எ----- ர------- ப------- வ---- வ-------- எ-க-க- ர-ல-ஸ-ம- ப-ர-ட-ம- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------- எனக்கு ரோல்ஸும் ப்ரெடும் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉ--k----lsu- pr-ṭum--ā-k----ṇṭu-. E----- r----- p----- v---- v------ E-a-k- r-l-u- p-e-u- v-ṅ-a v-ṇ-u-. ---------------------------------- Eṉakku rōlsum preṭum vāṅka vēṇṭum.
Mi volas iri al la optikisto por aĉeti okulvitrojn. எனக----கண்-ா-ி----டைக்-------று --க-க--் கண்------ா-்க -ேண்ட---. எ----- க-------- க------ ச----- ம------- க------ வ---- வ-------- எ-க-க- க-்-ா-ி-் க-ை-்-ு ச-ன-ற- ம-க-க-க- க-்-ா-ி வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------------------------------- எனக்கு கண்ணாடிக் கடைக்கு சென்று மூக்குக் கண்ணாடி வாங்க வேண்டும். 0
Eṉa--u k--ṇ--i- kaṭa-k---c-ṉṟu---kk-k--a-ṇ--- vā----v-ṇṭum. E----- k------- k------- c---- m----- k------ v---- v------ E-a-k- k-ṇ-ā-i- k-ṭ-i-k- c-ṉ-u m-k-u- k-ṇ-ā-i v-ṅ-a v-ṇ-u-. ----------------------------------------------------------- Eṉakku kaṇṇāṭik kaṭaikku ceṉṟu mūkkuk kaṇṇāṭi vāṅka vēṇṭum.
Mi volas iri al la superbazaro por aĉeti fruktojn kaj legomojn. எ-க----ஸூபர்ம--்க்கெ----க்கு-----று -ா-்க-ி---வக--ள---ாங்---ேண்டும-. எ----- ஸ-------------------- ச----- க------ ப------- வ---- வ-------- எ-க-க- ஸ-ப-்-ா-்-்-ெ-்-ு-்-ு ச-ன-ற- க-ய-க-ி ப-வ-ை-ள- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------------------------------- எனக்கு ஸூபர்மார்க்கெட்டுக்கு சென்று காய்கறி பழவகைகள் வாங்க வேண்டும். 0
E-a--- -ū-a--ārkk---u--- ce-ṟu -ā-ka-- paḻ---k-i-a--vā--a-vēṇṭ--. E----- s---------------- c---- k------ p----------- v---- v------ E-a-k- s-p-r-ā-k-e-ṭ-k-u c-ṉ-u k-y-a-i p-ḻ-v-k-i-a- v-ṅ-a v-ṇ-u-. ----------------------------------------------------------------- Eṉakku sūparmārkkeṭṭukku ceṉṟu kāykaṟi paḻavakaikaḷ vāṅka vēṇṭum.
Mi volas iri al la panisto por aĉeti bulkojn kaj panon. எனக--ு ப-க---்-ுச- -ெ-்-ு-ர---ஸ--் ---ெட-ம் -ாங----ே-்ட---. எ----- ப---------- ச----- ர------- ப------- வ---- வ-------- எ-க-க- ப-க-ி-்-ு-் ச-ன-ற- ர-ல-ஸ-ம- ப-ர-ட-ம- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------------------------------- எனக்கு பேகரிக்குச் சென்று ரோல்ஸும் ப்ரெடும் வாங்க வேண்டும். 0
E-ak---p---ri--uc--e--u----s-- p-e--- v---- v-ṇṭ-m. E----- p--------- c---- r----- p----- v---- v------ E-a-k- p-k-r-k-u- c-ṉ-u r-l-u- p-e-u- v-ṅ-a v-ṇ-u-. --------------------------------------------------- Eṉakku pēkarikkuc ceṉṟu rōlsum preṭum vāṅka vēṇṭum.

La minoritataj lingvoj en Eŭropo

En Eŭropo parolatas multaj malsamaj lingvoj. La plej multaj el ili estas hindeŭropaj lingvoj. Apud la grandaj naciaj lingvoj troviĝas ankoraŭ multaj malgrandaj lingvoj. Tiuj estas la minoritataj lingvoj. La minoritataj lingvoj diferencas de la oficialaj lingvoj. Sed ili ne estas dialektoj. Ili ankaŭ ne estas lingvoj de enmigrintoj. La minoritatajn lingvojn oni ĉiam etne difinas. Tio signifas ke ili estas la lingvoj de difinitaj popolgrupoj. En Eŭropo troviĝas minoritataj lingvoj en preskaŭ ĉiu lando. Estas ĉirkaŭ 40 tiaj lingvoj en la Eŭropa Unio. Iujn minoritatajn lingvojn oni parolas nur en unu lando. Al tiuj apartenas ekzemple la soraba en Germanujo. La romaa aliflanke havas parolantojn en multaj eŭropaj lingvoj. La minoritataj lingvoj havas apartan statuson. Ĉar ilin parolas nur relative malgranda grupo. Tiuj grupoj ne havas la rimedojn por konstrui siajn proprajn lernejojn. Por ili malfacilas ankaŭ sian propran literaturon publikigi. Multaj minoritataj lingvoj estas tial minacataj estingiĝi. La Eŭropa Unio volas protekti la minoritatajn lingvojn. Ĉar ĉiu lingvo estas grava parto de kulturo aŭ identeco. Iuj nacioj ne havas ŝtaton kaj ekzistas nur kiel minoritato. Diversaj programoj kaj projektoj celas progresigi iliajn lingvojn. Oni tiel volas ankaŭ konservi la kulturon de pli malgrandaj etnaj grupoj. Malgraŭ tio, iuj minoritataj lingvoj baldaŭ malaperos. Inter ili estas la livona, kiun oni parolas en provinco de Latvujo. Restas nur ĉirkaŭ 20 denaskaj livonparolantoj. La livona estas do la plej malgranda lingvo de Eŭropo…