Frazlibro

eo Demandi pri la vojo   »   sq Pyes pёr rrugёn

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

Demandi pri la vojo

40 [dyzet]

Pyes pёr rrugёn

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto albana Ludu Pli
Pardonu min! Mё f----! Mё falni! 0
Ĉu vi povas helpi min? A m--- t- m- n-------? A mund tё mё ndihmoni? 0
Kie estas bona restoracio apude? Ku n------ n----- r-------- i m--- k---? Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu? 0
Ĉeangule iru maldekstren. Ec-- m------ n- q----. Ecni majtas, nё qoshe. 0
Poste iome iru rekte antaŭen. Ec-- p----- p-- d----. Ecni pastaj pak drejt. 0
Poste iru cent metrojn dekstren. Ec-- p----- 100 m---- d-------. Ecni pastaj 100 metra djathtas. 0
Vi povas ankaŭ preni la buson. Mu-- t- m----- d-- a--------. Mund tё merrni dhe autobusin. 0
Vi povas ankaŭ preni la tramon. Mu-- t- m----- d-- t--------. Mund tё merrni dhe tramvajin. 0
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. Mu-- t- u------- d-- m----- m---. Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje. 0
Kiel mi atingu la futbalstadionon? Si m--- t- s---- n- s------? Si mund tё shkoj nё stadium? 0
Transiru la ponton! Ka---- u---! Kaloni urёn! 0
Traveturu la tunelon! Ka---- t------! Kaloni tunelin! 0
Veturu ĝis la tria trafiklumo. Ud------ d--- t- s------- i t----. Udhёtoni deri te semafori i tretё. 0
Poste turnu dekstren en la unuan straton. Kt------ p----- n- r----- e p--- d-------. Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas. 0
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. Ud------ p----- d---- d--- t- k-------- t-----. Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr. 0
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? Mё f----- s- m--- t- s---- n- a-------? Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport? 0
Plej bone estas, se vi prenas la metroon. Mё m--- m----- m------. Mё mirё merrni metronё. 0
Simple veturu ĝis la lasta haltejo. Ud------ d--- t- s------- i f-----. Udhёtoni deri te stacioni i fundit. 0

La lingvo de la bestoj

Kiam ni volas esprimiĝi, ni uzas nian lingvon. Ankaŭ la bestoj havas sian propran lingvon. Kaj ili uzas ĝin ekzakte kiel ni homoj. Tio signifas ke ili parolas inter si por interŝanĝi informojn. Principe ĉiu bestospecio regas difinitan lingvon. Eĉ la termitoj konversacias inter si. Ili danĝerkaze batas sian korpon sur la plankon. Do ili avertas sin reciproke. Aliaj bestospecioj fajfas kiam proksimiĝas malamikoj. La abeloj parolas inter si dancante. Ili tiel montras al aliaj abeloj kie estas io manĝebla. La balenoj eligas sonojn aŭdeblajn ĝis distanco de 5000 kilometroj. Ili komunikas inter si per specialaj kantaĵoj. Ankaŭ la elefantoj interŝanĝas diversajn akustikajn signalojn. Sed la homoj ne povas aŭdi ilin. La plej multaj bestaj lingvoj estas tre komplikaj. Ilin konsistigas kombinaĵo de malsamaj signoj. Uziĝas do akustikaj, ĥemiaj kaj optikaj signaloj. La bestoj krome uzas diversajn gestojn. La homo intertempe lernis la lingvon de la dorlotbestoj. Li scias kiam hundoj ĝojas. Kaj li ekkomprenas kiam la katoj volas esti solaj. Sed la hundoj kaj la katoj parolas tute alian lingvon. Multaj signoj estas eĉ ekzakte malaj. Oni longe opiniis ke tiuj du bestoj simple ne ŝatas sin reciproke. Sed ili nur miskomprenas sin reciproke. Tio kondukas tiam al problemoj inter hundoj kaj katoj. Do ankaŭ la bestoj kverelas pro miskomprenoj…