Frazlibro

eo Prizorgi komisiojn   »   lt Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais

51 [kvindek unu]

Prizorgi komisiojn

Prizorgi komisiojn

51 [penkiasdešimt vienas]

Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto litova Ludu Pli
Mi volas iri al la biblioteko. (--)-n--iu (-------------ote--. (--- n---- (----- į b---------- (-š- n-r-u (-i-i- į b-b-i-t-k-. ------------------------------- (Aš) noriu (eiti) į biblioteką. 0
Mi volas iri al la librovendejo. (------riu (e-t-- - k---yną. (--- n---- (----- į k------- (-š- n-r-u (-i-i- į k-y-y-ą- ---------------------------- (Aš) noriu (eiti) į knygyną. 0
Mi volas iri al la gazetvendejo. (--- -ori---iti--r- k-----. (--- n---- e--- p-- k------ (-š- n-r-u e-t- p-i k-o-k-. --------------------------- (Aš) noriu eiti pri kiosko. 0
Mi volas pruntepreni libron. (Aš---o-i--pasi---i ---g-. (--- n---- p------- k----- (-š- n-r-u p-s-i-t- k-y-ą- -------------------------- (Aš) noriu pasiimti knygą. 0
Mi volas aĉeti libron. (----n-riu nusip-------nyg-. (--- n---- n--------- k----- (-š- n-r-u n-s-p-r-t- k-y-ą- ---------------------------- (Aš) noriu nusipirkti knygą. 0
Mi volas aĉeti gazeton. (A---no-iu---s-pirk-i la-kra-t-. (--- n---- n--------- l--------- (-š- n-r-u n-s-p-r-t- l-i-r-š-į- -------------------------------- (Aš) noriu nusipirkti laikraštį. 0
Mi volas iri al la biblioteko por pruntepreni libron. (--- n--iu-(-i-i)-į ---l--t-k- pas-imt------o-. (--- n---- (----- į b--------- p------- k------ (-š- n-r-u (-i-i- į b-b-i-t-k- p-s-i-t- k-y-o-. ----------------------------------------------- (Aš) noriu (eiti) į biblioteką pasiimti knygos. 0
Mi volas iri al la librovendejo por aĉeti libron. (Aš)--o--- (--ti) - knygy-ą-pirk---k--g-s. (--- n---- (----- į k------ p----- k------ (-š- n-r-u (-i-i- į k-y-y-ą p-r-t- k-y-o-. ------------------------------------------ (Aš) noriu (eiti) į knygyną pirkti knygos. 0
Mi volas iri al la gazetvendejo por aĉeti gazeton. (------ri- -e-t-)-i -ioską pirkt-----k---tį. (--- n---- (----- i k----- p----- l--------- (-š- n-r-u (-i-i- i k-o-k- p-r-t- l-i-r-š-į- -------------------------------------------- (Aš) noriu (eiti) i kioską pirkti laikraštį. 0
Mi volas iri al la optikisto. (----n-r---(ei-i---as---t--ą. (--- n---- (----- p-- o------ (-š- n-r-u (-i-i- p-s o-t-k-. ----------------------------- (Aš) noriu (eiti) pas optiką. 0
Mi volas iri al la superbazaro. (Aš- n-ri- -----) į---ekyb-s--e-t--. (--- n---- (----- į p------- c------ (-š- n-r-u (-i-i- į p-e-y-o- c-n-r-. ------------------------------------ (Aš) noriu (eiti) į prekybos centrą. 0
Mi volas iri al la panisto. (A-) -or-u (--ti)---s-ke-ė-ą. (--- n---- (----- p-- k------ (-š- n-r-u (-i-i- p-s k-p-j-. ----------------------------- (Aš) noriu (eiti) pas kepėją. 0
Mi volas aĉeti okulvitrojn. (A-) n-riu --si--r-t---kin---. (--- n---- n--------- a------- (-š- n-r-u n-s-p-r-t- a-i-i-s- ------------------------------ (Aš) noriu nusipirkti akinius. 0
Mi volas aĉeti fruktojn kaj legomojn. (--)-n-r-u n-s-pi---- v--si--i--da--o--ų. (--- n---- n--------- v----- i- d-------- (-š- n-r-u n-s-p-r-t- v-i-i- i- d-r-o-i-. ----------------------------------------- (Aš) noriu nusipirkti vaisių ir daržovių. 0
Mi volas aĉeti bulkojn kaj panon. (--- ---i---u---i--ti--a--el-- i-----n--. (--- n---- n--------- b------- i- d------ (-š- n-r-u n-s-p-r-t- b-n-e-i- i- d-o-o-. ----------------------------------------- (Aš) noriu nusipirkti bandelių ir duonos. 0
Mi volas iri al la optikisto por aĉeti okulvitrojn. (A-) ---iu-eit--į-o-ti-ą -ir--- -ki--ų. (--- n---- e--- į o----- p----- a------ (-š- n-r-u e-t- į o-t-k- p-r-t- a-i-i-. --------------------------------------- (Aš) noriu eiti į optiką pirkti akinių. 0
Mi volas iri al la superbazaro por aĉeti fruktojn kaj legomojn. (--)-n-ri--eit--į-pr-k--os -entr- p-r-t---a-si--i---ar---ių. (--- n---- e--- į p------- c----- p----- v----- i- d-------- (-š- n-r-u e-t- į p-e-y-o- c-n-r- p-r-t- v-i-i- i- d-r-o-i-. ------------------------------------------------------------ (Aš) noriu eiti į prekybos centrą pirkti vaisių ir daržovių. 0
Mi volas iri al la panisto por aĉeti bulkojn kaj panon. (-š)---riu-e-ti---- --pėj- -i--ti---nd---ų-ir --o-o-. (--- n---- e--- p-- k----- p----- b------- i- d------ (-š- n-r-u e-t- p-s k-p-j- p-r-t- b-n-e-i- i- d-o-o-. ----------------------------------------------------- (Aš) noriu eiti pas kepėją pirkti bandelių ir duonos. 0

La minoritataj lingvoj en Eŭropo

En Eŭropo parolatas multaj malsamaj lingvoj. La plej multaj el ili estas hindeŭropaj lingvoj. Apud la grandaj naciaj lingvoj troviĝas ankoraŭ multaj malgrandaj lingvoj. Tiuj estas la minoritataj lingvoj. La minoritataj lingvoj diferencas de la oficialaj lingvoj. Sed ili ne estas dialektoj. Ili ankaŭ ne estas lingvoj de enmigrintoj. La minoritatajn lingvojn oni ĉiam etne difinas. Tio signifas ke ili estas la lingvoj de difinitaj popolgrupoj. En Eŭropo troviĝas minoritataj lingvoj en preskaŭ ĉiu lando. Estas ĉirkaŭ 40 tiaj lingvoj en la Eŭropa Unio. Iujn minoritatajn lingvojn oni parolas nur en unu lando. Al tiuj apartenas ekzemple la soraba en Germanujo. La romaa aliflanke havas parolantojn en multaj eŭropaj lingvoj. La minoritataj lingvoj havas apartan statuson. Ĉar ilin parolas nur relative malgranda grupo. Tiuj grupoj ne havas la rimedojn por konstrui siajn proprajn lernejojn. Por ili malfacilas ankaŭ sian propran literaturon publikigi. Multaj minoritataj lingvoj estas tial minacataj estingiĝi. La Eŭropa Unio volas protekti la minoritatajn lingvojn. Ĉar ĉiu lingvo estas grava parto de kulturo aŭ identeco. Iuj nacioj ne havas ŝtaton kaj ekzistas nur kiel minoritato. Diversaj programoj kaj projektoj celas progresigi iliajn lingvojn. Oni tiel volas ankaŭ konservi la kulturon de pli malgrandaj etnaj grupoj. Malgraŭ tio, iuj minoritataj lingvoj baldaŭ malaperos. Inter ili estas la livona, kiun oni parolas en provinco de Latvujo. Restas nur ĉirkaŭ 20 denaskaj livonparolantoj. La livona estas do la plej malgranda lingvo de Eŭropo…