Frazlibro

eo Prizorgi komisiojn   »   tr Alışveriş yapmak

51 [kvindek unu]

Prizorgi komisiojn

Prizorgi komisiojn

51 [elli bir]

Alışveriş yapmak

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto turka Ludu Pli
Mi volas iri al la biblioteko. K--ü-ha-e-----tme-------o-um. K__________ g_____ i_________ K-t-p-a-e-e g-t-e- i-t-y-r-m- ----------------------------- Kütüphaneye gitmek istiyorum. 0
Mi volas iri al la librovendejo. Ki-a-çı-- gi---k -s-------. K________ g_____ i_________ K-t-p-ı-a g-t-e- i-t-y-r-m- --------------------------- Kitapçıya gitmek istiyorum. 0
Mi volas iri al la gazetvendejo. G-z----s-t-cı-ı-a git--k i-ti--r-m. G_____ s_________ g_____ i_________ G-z-t- s-t-c-s-n- g-t-e- i-t-y-r-m- ----------------------------------- Gazete satıcısına gitmek istiyorum. 0
Mi volas pruntepreni libron. Bi- -i-ap--ir---ma---stiyor--. B__ k____ k________ i_________ B-r k-t-p k-r-l-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Bir kitap kiralamak istiyorum. 0
Mi volas aĉeti libron. Bi- kitap-sat-n---m-- --t-y--um. B__ k____ s____ a____ i_________ B-r k-t-p s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- -------------------------------- Bir kitap satın almak istiyorum. 0
Mi volas aĉeti gazeton. Bi- ---e-e--a-ı- a-m-- ---iyo-u-. B__ g_____ s____ a____ i_________ B-r g-z-t- s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- --------------------------------- Bir gazete satın almak istiyorum. 0
Mi volas iri al la biblioteko por pruntepreni libron. Bi----tap -iralamak--ç---küt--h---ye g-t-e--isti-or-m. B__ k____ k________ i___ k__________ g_____ i_________ B-r k-t-p k-r-l-m-k i-i- k-t-p-a-e-e g-t-e- i-t-y-r-m- ------------------------------------------------------ Bir kitap kiralamak için kütüphaneye gitmek istiyorum. 0
Mi volas iri al la librovendejo por aĉeti libron. B----it-- --t-n--lma- içi- -i-a----a g---ek ---i-or-m. B__ k____ s____ a____ i___ k________ g_____ i_________ B-r k-t-p s-t-n a-m-k i-i- k-t-p-ı-a g-t-e- i-t-y-r-m- ------------------------------------------------------ Bir kitap satın almak için kitapçıya gitmek istiyorum. 0
Mi volas iri al la gazetvendejo por aĉeti gazeton. Bir---ze-- s--ı---lm-- içi- gaz-t----- -itmek --t-y--um. B__ g_____ s____ a____ i___ g_________ g_____ i_________ B-r g-z-t- s-t-n a-m-k i-i- g-z-t-c-y- g-t-e- i-t-y-r-m- -------------------------------------------------------- Bir gazete satın almak için gazeteciye gitmek istiyorum. 0
Mi volas iri al la optikisto. G-z----ü-- g-tm-k-istiyor-m. G_________ g_____ i_________ G-z-ü-ç-y- g-t-e- i-t-y-r-m- ---------------------------- Gözlükçüye gitmek istiyorum. 0
Mi volas iri al la superbazaro. Ma-ket- gi---k-i----o---. M______ g_____ i_________ M-r-e-e g-t-e- i-t-y-r-m- ------------------------- Markete gitmek istiyorum. 0
Mi volas iri al la panisto. F-rı-- g-t-e--is--yor--. F_____ g_____ i_________ F-r-n- g-t-e- i-t-y-r-m- ------------------------ Fırına gitmek istiyorum. 0
Mi volas aĉeti okulvitrojn. B-- -ö-lük sa-ın-a---k -----or-m. B__ g_____ s____ a____ i_________ B-r g-z-ü- s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- --------------------------------- Bir gözlük satın almak istiyorum. 0
Mi volas aĉeti fruktojn kaj legomojn. M---e-ve-sebz- -atı- ----k----i-or--. M____ v_ s____ s____ a____ i_________ M-y-e v- s-b-e s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------------- Meyve ve sebze satın almak istiyorum. 0
Mi volas aĉeti bulkojn kaj panon. S-ndv---ekm--- v- ek----sa-ın-a--ak-i-t-yor-m. S______ e_____ v_ e____ s____ a____ i_________ S-n-v-ç e-m-ğ- v- e-m-k s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- ---------------------------------------------- Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak istiyorum. 0
Mi volas iri al la optikisto por aĉeti okulvitrojn. G------al-a- i-in -özlük-üye-g-tm-k ist---r-m. G_____ a____ i___ g_________ g_____ i_________ G-z-ü- a-m-k i-i- g-z-ü-ç-y- g-t-e- i-t-y-r-m- ---------------------------------------------- Gözlük almak için gözlükçüye gitmek istiyorum. 0
Mi volas iri al la superbazaro por aĉeti fruktojn kaj legomojn. M-yv- ve-s-b-- sa-ı--al--- iç-- --r-ete --t-----s-i----m. M____ v_ s____ s____ a____ i___ m______ g_____ i_________ M-y-e v- s-b-e s-t-n a-m-k i-i- m-r-e-e g-t-e- i-t-y-r-m- --------------------------------------------------------- Meyve ve sebze satın almak için markete gitmek istiyorum. 0
Mi volas iri al la panisto por aĉeti bulkojn kaj panon. Sa-d-----km-ğ--v---km-------- --m-k -ç-------na---tme- i--i--r-m. S______ e_____ v_ e____ s____ a____ i___ f_____ g_____ i_________ S-n-v-ç e-m-ğ- v- e-m-k s-t-n a-m-k i-i- f-r-n- g-t-e- i-t-y-r-m- ----------------------------------------------------------------- Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak için fırına gitmek istiyorum. 0

La minoritataj lingvoj en Eŭropo

En Eŭropo parolatas multaj malsamaj lingvoj. La plej multaj el ili estas hindeŭropaj lingvoj. Apud la grandaj naciaj lingvoj troviĝas ankoraŭ multaj malgrandaj lingvoj. Tiuj estas la minoritataj lingvoj. La minoritataj lingvoj diferencas de la oficialaj lingvoj. Sed ili ne estas dialektoj. Ili ankaŭ ne estas lingvoj de enmigrintoj. La minoritatajn lingvojn oni ĉiam etne difinas. Tio signifas ke ili estas la lingvoj de difinitaj popolgrupoj. En Eŭropo troviĝas minoritataj lingvoj en preskaŭ ĉiu lando. Estas ĉirkaŭ 40 tiaj lingvoj en la Eŭropa Unio. Iujn minoritatajn lingvojn oni parolas nur en unu lando. Al tiuj apartenas ekzemple la soraba en Germanujo. La romaa aliflanke havas parolantojn en multaj eŭropaj lingvoj. La minoritataj lingvoj havas apartan statuson. Ĉar ilin parolas nur relative malgranda grupo. Tiuj grupoj ne havas la rimedojn por konstrui siajn proprajn lernejojn. Por ili malfacilas ankaŭ sian propran literaturon publikigi. Multaj minoritataj lingvoj estas tial minacataj estingiĝi. La Eŭropa Unio volas protekti la minoritatajn lingvojn. Ĉar ĉiu lingvo estas grava parto de kulturo aŭ identeco. Iuj nacioj ne havas ŝtaton kaj ekzistas nur kiel minoritato. Diversaj programoj kaj projektoj celas progresigi iliajn lingvojn. Oni tiel volas ankaŭ konservi la kulturon de pli malgrandaj etnaj grupoj. Malgraŭ tio, iuj minoritataj lingvoj baldaŭ malaperos. Inter ili estas la livona, kiun oni parolas en provinco de Latvujo. Restas nur ĉirkaŭ 20 denaskaj livonparolantoj. La livona estas do la plej malgranda lingvo de Eŭropo…