Frazlibro

eo En la naĝejo   »   sq Nё pishinё

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [pesёdhjetё]

Nё pishinё

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto albana Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. S-- ------n-ehtё. S-- ё---- n------ S-t ё-h-ё n-e-t-. ----------------- Sot ёshtё nxehtё. 0
Ĉu ni iru al la naĝejo? A --kojm---ё -ish---? A s------ n- p------- A s-k-j-ё n- p-s-i-ё- --------------------- A shkojmё nё pishinё? 0
Ĉu vi emas iri naĝi? A k- q----tё--h-ojmё-tё-n---j--? A k- q--- t- s------ t- n------- A k- q-j- t- s-k-j-ё t- n-t-j-ё- -------------------------------- A ke qejf tё shkojmё tё notojmё? 0
Ĉu vi havas bantukon? A--- -j- -e--q-r? A k- n-- p------- A k- n-ё p-s-q-r- ----------------- A ke njё peshqir? 0
Ĉu vi havas bankalsonon? A ke--rob--ban--? A k- r---- b----- A k- r-o-a b-n-e- ----------------- A ke rroba banje? 0
Ĉu vi havas bankostumon? A-ke ko--um--an--? A k- k----- b----- A k- k-s-u- b-n-e- ------------------ A ke kostum banje? 0
Ĉu vi scipovas naĝi? A -i----n-to--? A d- t- n------ A d- t- n-t-s-? --------------- A di tё notosh? 0
Ĉu vi scipovas plonĝi? A-d- -- zhy--s-? A d- t- z------- A d- t- z-y-e-h- ---------------- A di tё zhytesh? 0
Ĉu vi scipovas en akvon salti? A ------h-d-es- nё -j-? A d- t- h------ n- u--- A d- t- h-d-e-h n- u-ё- ----------------------- A di tё hidhesh nё ujё? 0
Kie estas la duŝejo? K--ё--tё-du-h-? K- ё---- d----- K- ё-h-ё d-s-i- --------------- Ku ёshtё dushi? 0
Kie estas la vestŝanĝejo? Ku-ёs--- k-bi-- e--h--s-j-s? K- ё---- k----- e z--------- K- ё-h-ё k-b-n- e z-v-s-j-s- ---------------------------- Ku ёshtё kabina e zhveshjes? 0
Kie estas la naĝokulvitroj? K--j-nё ---et - n--i-? K- j--- s---- e n----- K- j-n- s-z-t e n-t-t- ---------------------- Ku janё syzet e notit? 0
Ĉu la akvo estas profunda? A--s-tё-- t--llё-u--? A ё---- i t----- u--- A ё-h-ё i t-e-l- u-i- --------------------- A ёshtё i thellё uji? 0
Ĉu la akvo estas pura? A ё---ё i-past------? A ё---- i p----- u--- A ё-h-ё i p-s-ё- u-i- --------------------- A ёshtё i pastёr uji? 0
Ĉu la akvo estas varma? A--sh---- n--ohtё uji? A ё---- i n------ u--- A ё-h-ё i n-r-h-ё u-i- ---------------------- A ёshtё i ngrohtё uji? 0
Mi frostiĝas. P--ngr--. P- n----- P- n-r-j- --------- Po ngrij. 0
La akvo tro malvarmas. U-- -sh-ё-s--m----ft--t-. U-- ё---- s---- i f------ U-i ё-h-ё s-u-ё i f-o-t-. ------------------------- Uji ёshtё shumё i ftohtё. 0
Mi nun elakviĝas. P- -al-nga uj-. P- d-- n-- u--- P- d-l n-a u-i- --------------- Po dal nga uji. 0

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...