Myöhästyitkö bussista?
Έ-α-ες--ο --ω-ο-είο;
Έ----- τ- λ---------
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
É---s-s--- l--pho----?
É------ t- l----------
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Myöhästyitkö bussista?
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
Odotin sinua puoli tuntia.
Σ---ε--με-α μ--ή --α.
Σ- π------- μ--- ώ---
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
S- -e-ím-na mi---ṓ--.
S- p------- m--- ṓ---
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
Odotin sinua puoli tuntia.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
Eikö sinulla ole kännykkää mukanasi?
Δ-- ---ις-κινητ----ζ- σ--;
Δ-- έ---- κ----- μ--- σ---
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
D-n éch--s k-n-t--m-zí -ou?
D-- é----- k----- m--- s---
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
Eikö sinulla ole kännykkää mukanasi?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
Ole ensi kerralla ajoissa!
Την ε-όμ--η----ά -α εί-α- -τη----α -ου!
Τ-- ε------ φ--- ν- ε---- σ--- ώ-- σ---
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
Tē--e-ó--n------á--a eísai st------ -ou!
T-- e------ p---- n- e---- s--- ṓ-- s---
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Ole ensi kerralla ajoissa!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Tule ensi kerralla taksilla!
Τ-ν---όμεν- φ------ρ---αξί!
Τ-- ε------ φ--- π--- τ----
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
Tēn-ep--en---h--á -áre t--í!
T-- e------ p---- p--- t----
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Tule ensi kerralla taksilla!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Ota ensi kerralla sateenvarjo mukaan!
Την-ε-όμε----ο---πά-ε -α-- --υ -ια ο----λα!
Τ-- ε------ φ--- π--- μ--- σ-- μ-- ο-------
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
T-- -p--e-ē -h-r- pá-e ma-- --u -i- om-----!
T-- e------ p---- p--- m--- s-- m-- o-------
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Ota ensi kerralla sateenvarjo mukaan!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Huomenna minulla on vapaata.
Αύ--ο έ-ω ρ-π-.
Α---- έ-- ρ----
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
Aú--o-é-hō r-p-.
A---- é--- r----
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
Huomenna minulla on vapaata.
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
Tavataanko huomenna?
Θα---ν--τη----ε ---ι-;
Θ- σ----------- α-----
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
Tha --nant----úm--aú--o?
T-- s------------ a-----
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
Tavataanko huomenna?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
Olen pahoillani, minulle ei käy huomenna.
Λυπ-μ-ι- αύρ---δε---π--ώ.
Λ------- α---- δ-- μ-----
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
L-----i, -úrio --- m--r-.
L------- a---- d-- m-----
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
Olen pahoillani, minulle ei käy huomenna.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
Onko sinulla jo suunnitelmia tälle viikonlopulle?
Έχ--ς κα-ονίσ-ι -άτι---- αυ------Σ--βατοκ-ρ--κο;
Έ---- κ-------- κ--- γ-- α--- τ- Σ--------------
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
É-heis--a-oní--i -á-i-gi------ t--S-b-a--k--i-ko?
É----- k-------- k--- g-- a--- t- S--------------
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
Onko sinulla jo suunnitelmia tälle viikonlopulle?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
Vai onko sinulla jo muita suunnitelmia?
Ή ----ς έχ--ς---η -α-τεβ-- με ----ι-ν;
Ή μ---- έ---- ή-- ρ------- μ- κ-------
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ-mḗpō- -ch-is--d- -ant-bo- me-k--oion?
Ḗ m---- é----- ḗ-- r------- m- k-------
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Vai onko sinulla jo muita suunnitelmia?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Minä ehdotan, että tapaamme viikonloppuna.
Π-ο--ί----α--υ--ν--θού----ο Σαβ--τ-κ-ρι-κο.
Π------- ν- σ----------- τ- Σ--------------
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
Pr--e-n- na s-nan---h-ú-e--o---bba--ký-i---.
P------- n- s------------ t- S--------------
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Minä ehdotan, että tapaamme viikonloppuna.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Mennäänkö piknikille?
Πάμ----α π-κ-ίκ;
Π--- γ-- π------
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
Pá-e---a ---n-k?
P--- g-- p------
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
Mennäänkö piknikille?
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
Mennäänkö rannalle?
Πάμ--στη----ρ----;
Π--- σ--- π-------
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
P-m- -tē- p---l--?
P--- s--- p-------
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
Mennäänkö rannalle?
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
Ajammeko vuorille?
Π--------β---ό;
Π--- σ-- β-----
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
Pám--st- --unó?
P--- s-- b-----
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
Ajammeko vuorille?
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
Minä haen sinut toimistosta.
Θα-π-ρά---ν- -- π----από-τ- ---φ--ο.
Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ- γ-------
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
T---pe---ō na--- pá-- apó--o gr--he--.
T-- p----- n- s- p--- a-- t- g--------
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Minä haen sinut toimistosta.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Minä haen sinut kotoa.
Θα---ρ--ω-να-σε--άρω -πό-τ- σπί--.
Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ- σ-----
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
T---p--á-- -a -e-pá-ō---ó-to s---i.
T-- p----- n- s- p--- a-- t- s-----
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
Minä haen sinut kotoa.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
Haen sinut bussipysäkiltä.
Θ--π-------α -ε-π-ρω-από τ-- σ------ο- -ε-----ίου.
Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ-- σ---- τ-- λ----------
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
Tha-per--ō n-----p-rō-a-- t-n-st--ē-t-u -eōph-re-ou.
T-- p----- n- s- p--- a-- t-- s---- t-- l-----------
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
Haen sinut bussipysäkiltä.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.