Ав--бу----и -зпу--а?
Автобуса ли изпусна?
А-т-б-с- л- и-п-с-а-
--------------------
Автобуса ли изпусна? 0 Av-ob-sa--i--zpu-na?Avtobusa li izpusna?A-t-b-s- l- i-p-s-a---------------------Avtobusa li izpusna?
А---е ча-а- пол-в-н--ас.
Аз те чаках половин час.
А- т- ч-к-х п-л-в-н ч-с-
------------------------
Аз те чаках половин час. 0 A--t--c-a-a---polo-in -h--.Az te chakakh polovin chas.A- t- c-a-a-h p-l-v-n c-a-.---------------------------Az te chakakh polovin chas.
Нямаш ли --бил-- -е--ф-- съ- се-е си?
Нямаш ли мобилен телефон със себе си?
Н-м-ш л- м-б-л-н т-л-ф-н с-с с-б- с-?
-------------------------------------
Нямаш ли мобилен телефон със себе си? 0 Ny--a-h ---mo------te--fo- sys se----i?Nyamash li mobilen telefon sys sebe si?N-a-a-h l- m-b-l-n t-l-f-n s-s s-b- s-?---------------------------------------Nyamash li mobilen telefon sys sebe si?
Да-----р-щн-м-утре?
Да се срещнем утре?
Д- с- с-е-н-м у-р-?
-------------------
Да се срещнем утре? 0 Da--e-sr--hc-n----tre?Da se sreshchnem utre?D- s- s-e-h-h-e- u-r-?----------------------Da se sreshchnem utre?
И--ш ----е-о -р-дв----- к--я-----е-мица--?
Имаш ли нещо предвид за края на седмицата?
И-а- л- н-щ- п-е-в-д з- к-а- н- с-д-и-а-а-
------------------------------------------
Имаш ли нещо предвид за края на седмицата? 0 I-as--li -esh-h- predvi--z--kr-----a -edm------?Imash li neshcho predvid za kraya na sedmitsata?I-a-h l- n-s-c-o p-e-v-d z- k-a-a n- s-d-i-s-t-?------------------------------------------------Imash li neshcho predvid za kraya na sedmitsata?
Ил- --че---а- -го---ка?
Или вече имаш уговорка?
И-и в-ч- и-а- у-о-о-к-?
-----------------------
Или вече имаш уговорка? 0 Ili-v-ch- -mash u--vo-ka?Ili veche imash ugovorka?I-i v-c-e i-a-h u-o-o-k-?-------------------------Ili veche imash ugovorka?
Пр--лаг-м-д---е-с-е---м --кра- ----едм--а-а.
Предлагам да се срещнем в края на седмицата.
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м в к-а- н- с-д-и-а-а-
--------------------------------------------
Предлагам да се срещнем в края на седмицата. 0 P-e--a-am d--s- s-eshc-----v--r--a--a---d---s-t-.Predlagam da se sreshchnem v kraya na sedmitsata.P-e-l-g-m d- s- s-e-h-h-e- v k-a-a n- s-d-i-s-t-.-------------------------------------------------Predlagam da se sreshchnem v kraya na sedmitsata.
Да-от-де--н----ажа?
Да отидем на плажа?
Д- о-и-е- н- п-а-а-
-------------------
Да отидем на плажа? 0 Da -ti----n- --azha?Da otidem na plazha?D- o-i-e- n- p-a-h-?--------------------Da otidem na plazha?
Д- о-идем в пл---на--?
Да отидем в планината?
Д- о-и-е- в п-а-и-а-а-
----------------------
Да отидем в планината? 0 Da -tid-----pl-ni---a?Da otidem v planinata?D- o-i-e- v p-a-i-a-a-----------------------Da otidem v planinata?
Щ---е в--м-------ис-.
Ще те взема от офиса.
Щ- т- в-е-а о- о-и-а-
---------------------
Ще те взема от офиса. 0 S---e-te-vzem-----of---.Shche te vzema ot ofisa.S-c-e t- v-e-a o- o-i-a-------------------------Shche te vzema ot ofisa.
Ще ---вз--а-от --щ-.
Ще те взема от къщи.
Щ- т- в-е-а о- к-щ-.
--------------------
Ще те взема от къщи. 0 Shch- -e -zema -t-k-sh-hi.Shche te vzema ot kyshchi.S-c-e t- v-e-a o- k-s-c-i---------------------------Shche te vzema ot kyshchi.
Ще т- ----- -т----обу-н--- --и-к-.
Ще те взема от автобусната спирка.
Щ- т- в-е-а о- а-т-б-с-а-а с-и-к-.
----------------------------------
Ще те взема от автобусната спирка. 0 Sh--e te --e-a o----t-b-snata --irk-.Shche te vzema ot avtobusnata spirka.S-c-e t- v-e-a o- a-t-b-s-a-a s-i-k-.-------------------------------------Shche te vzema ot avtobusnata spirka.
Uuden kielen oppiminen on aina työlästä.
Ääntäminen, kielioppisäännöt ja sanavarasto vaativat paljon itsekuria.
Erilaisilla konsteilla voi kuitenkin helpottaa oppimista!
Aivan ensimmäiseksi on tärkeää ajatella positiivisesti.
Ole innostunut uudesta kielestä ja uusista kokemuksista!
Teoriassa ei ole väliä, millä aloitat.
Etsi aihe, joka on mielestäsi erityisen mielenkiintoinen.
On järkevää keskittyä ensin kuuntelemiseen ja puhumiseen.
Lue ja kirjoita vasta sen jälkeen.
Kehitä itsellesi ja päivärutiineihisi sopiva järjestelmä.
Voit usein oppia adjektiivin ja sen vastakohdan samaan aikaan.
Voit myös ripustaa sanalippusia kaikkialle asuintiloihisi.
Voit oppia kuuntelemalla äänityksiä samalla kun harrastat liikuntaa tai ajat autoa.
Jos jokin asia on sinulle liian vaikea, pysähdy.
Pidä tauko tai opiskele jotain muuta!
Sillä lailla et menetä intoasi oppia uutta kieltä.
Ristisanatehtävien ratkaiseminen uudella kielellä on hauskaa.
Elokuvat uudella kielellä tarjoavat hiukan vaihtelua.
Voit oppia paljon maasta ja ihmisistä lukemalla ulkomaisia sanomalehtiä.
Internetissä on paljon harjoituksia, jotka täydentävät kirjoja.
Etsi ystäviä, jotka myös opiskelevat mielellään kieliä.
Älä koskaan opiskele jotain uutta sisältöä ilman asiayhteyttä!
Kertaa kaikkea säännöllisesti!
Sillä lailla aivosi voivat painaa aineiston hyvin muistiin.
Niiden, jotka ovat saaneet kyllikseen teoriasta, pitäisi pakata laukkunsa!
Sillä missään muualla kuin äidinkieltään puhuvien parissa et voi oppia kieltä tehokkaammin.
Voit kirjoittaa matkakokemuksistasi päiväkirjaa.
Tärkein asia on kuitenkin: Älä koskaan anna periksi!