У цяб- н-ма -----о- --більнаг- -э----н-?
У ц___ н___ з с____ м_________ т________
У ц-б- н-м- з с-б-й м-б-л-н-г- т-л-ф-н-?
----------------------------------------
У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона? 0 U --ya-- ny-ma - -a-oy m---l-n-ga ---ef---?U t_____ n____ z s____ m_________ t________U t-y-b- n-a-a z s-b-y m-b-l-n-g- t-l-f-n-?-------------------------------------------U tsyabe nyama z saboy mabіl’naga telefona?
К-л- ла---,-- н--туп-ы раз н- -па-ня--я!
К___ л_____ у н_______ р__ н_ с_________
К-л- л-с-а- у н-с-у-н- р-з н- с-а-н-й-я-
----------------------------------------
Калі ласка, у наступны раз не спазняйся! 0 K--і ------ --n---u--y--az--e --azn-ay-y-!K___ l_____ u n_______ r__ n_ s___________K-l- l-s-a- u n-s-u-n- r-z n- s-a-n-a-s-a-------------------------------------------Kalі laska, u nastupny raz ne spaznyaysya!
З--тр----м----н-----ра-ы.
З_____ у м___ н___ п_____
З-ў-р- у м-н- н-м- п-а-ы-
-------------------------
Заўтра у мяне няма працы. 0 Z--tr- u----ne ----a--ra-sy.Z_____ u m____ n____ p______Z-u-r- u m-a-e n-a-a p-a-s-.----------------------------Zautra u myane nyama pratsy.
Н----л---я--аўтр--не -а-у.
Н_ ж____ я з_____ н_ м____
Н- ж-л-, я з-ў-р- н- м-г-.
--------------------------
На жаль, я заўтра не магу. 0 N--z--l’--y- -au--a--e-m---.N_ z_____ y_ z_____ n_ m____N- z-a-’- y- z-u-r- n- m-g-.----------------------------Na zhal’, ya zautra ne magu.
У--ябе -ж---с-ь-п---ы--а гэ-----ых-д---?
У ц___ ў__ ё___ п____ н_ г____ в________
У ц-б- ў-о ё-ц- п-а-ы н- г-т-я в-х-д-ы-?
----------------------------------------
У цябе ўжо ёсць планы на гэтыя выхадныя? 0 U t----e-uzh- -o---’ -l------ ge-------kha-ny--?U t_____ u___ y_____ p____ n_ g_____ v__________U t-y-b- u-h- y-s-s- p-a-y n- g-t-y- v-k-a-n-y-?------------------------------------------------U tsyabe uzho yosts’ plany na getyya vykhadnyya?
Ці т- -ж- з кімсь-і-дамові--я?
Ц_ т_ ў__ з к______ д_________
Ц- т- ў-о з к-м-ь-і д-м-в-ў-я-
------------------------------
Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся? 0 T-- t----ho z -іm-’----da--v--s-a?T__ t_ u___ z k_______ d__________T-і t- u-h- z k-m-’-s- d-m-v-u-y-?----------------------------------Tsі ty uzho z kіms’tsі damovіusya?
Д------а-д--м-- -ор-!
Д____ п______ у г____
Д-в-й п-е-з-м у г-р-!
---------------------
Давай паедзем у горы! 0 D--a- -a---e--u-gory!D____ p______ u g____D-v-y p-e-z-m u g-r-!---------------------Davay paedzem u gory!
Я-з-ед- п- цяб- ў-офі-.
Я з____ п_ ц___ ў о____
Я з-е-у п- ц-б- ў о-і-.
-----------------------
Я заеду па цябе ў офіс. 0 Y- zaedu--a t-y--e --ofіs.Y_ z____ p_ t_____ u o____Y- z-e-u p- t-y-b- u o-і-.--------------------------Ya zaedu pa tsyabe u ofіs.
Я з-б-р- ц-бе з--р--ы------то-уса.
Я з_____ ц___ з п_______ а________
Я з-б-р- ц-б- з п-ы-ы-к- а-т-б-с-.
----------------------------------
Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса. 0 Y- -----ru ---ab- - p-ypy--- a-----sa.Y_ z______ t_____ z p_______ a________Y- z-b-a-u t-y-b- z p-y-y-k- a-t-b-s-.--------------------------------------Ya zabyaru tsyabe z prypynku autobusa.
Uuden kielen oppiminen on aina työlästä.
Ääntäminen, kielioppisäännöt ja sanavarasto vaativat paljon itsekuria.
Erilaisilla konsteilla voi kuitenkin helpottaa oppimista!
Aivan ensimmäiseksi on tärkeää ajatella positiivisesti.
Ole innostunut uudesta kielestä ja uusista kokemuksista!
Teoriassa ei ole väliä, millä aloitat.
Etsi aihe, joka on mielestäsi erityisen mielenkiintoinen.
On järkevää keskittyä ensin kuuntelemiseen ja puhumiseen.
Lue ja kirjoita vasta sen jälkeen.
Kehitä itsellesi ja päivärutiineihisi sopiva järjestelmä.
Voit usein oppia adjektiivin ja sen vastakohdan samaan aikaan.
Voit myös ripustaa sanalippusia kaikkialle asuintiloihisi.
Voit oppia kuuntelemalla äänityksiä samalla kun harrastat liikuntaa tai ajat autoa.
Jos jokin asia on sinulle liian vaikea, pysähdy.
Pidä tauko tai opiskele jotain muuta!
Sillä lailla et menetä intoasi oppia uutta kieltä.
Ristisanatehtävien ratkaiseminen uudella kielellä on hauskaa.
Elokuvat uudella kielellä tarjoavat hiukan vaihtelua.
Voit oppia paljon maasta ja ihmisistä lukemalla ulkomaisia sanomalehtiä.
Internetissä on paljon harjoituksia, jotka täydentävät kirjoja.
Etsi ystäviä, jotka myös opiskelevat mielellään kieliä.
Älä koskaan opiskele jotain uutta sisältöä ilman asiayhteyttä!
Kertaa kaikkea säännöllisesti!
Sillä lailla aivosi voivat painaa aineiston hyvin muistiin.
Niiden, jotka ovat saaneet kyllikseen teoriasta, pitäisi pakata laukkunsa!
Sillä missään muualla kuin äidinkieltään puhuvien parissa et voi oppia kieltä tehokkaammin.
Voit kirjoittaa matkakokemuksistasi päiväkirjaa.
Tärkein asia on kuitenkin: Älä koskaan anna periksi!