Lauseita

fi Puhjennut rengas   »   ko 자동차 고장

39 [kolmekymmentäyhdeksän]

Puhjennut rengas

Puhjennut rengas

39 [서른아홉]

39 [seoleun-ahob]

자동차 고장

[jadongcha gojang]

suomi korea Toista Lisää
Missä on lähin huoltoasema? 다음 주--- 어---? 다음 주유소는 어디예요? 0
d--e-- j--------- e-------? da---- j--------- e-------? da-eum juyusoneun eodiyeyo? d--e-m j-y-s-n-u- e-d-y-y-? --------------------------?
Minulla on rengasrikko. 타이-- 펑- 났--. 타이어가 펑크 났어요. 0
t------ p------- n----e---. ta----- p------- n--------. taieoga peongkeu nass-eoyo. t-i-o-a p-o-g-e- n-s--e-y-. --------------------------.
Voisitteko vaihtaa renkaan? 타이-- 갈--- 수 있--? 타이어를 갈아끼울 수 있어요? 0
t-------- g---a----- s- i---e---? ta------- g--------- s- i-------? taieoleul gal-akkiul su iss-eoyo? t-i-o-e-l g-l-a-k-u- s- i-s-e-y-? --------------------------------?
Tarvitsen pari litraa dieseliä. 디젤 몇 리-- 필---. 디젤 몇 리터가 필요해요. 0
d---- m----- l------ p---y------. di--- m----- l------ p----------. dijel myeoch liteoga pil-yohaeyo. d-j-l m-e-c- l-t-o-a p-l-y-h-e-o. --------------------------------.
Minulla ei ole enää bensiiniä. 기름- 떨----. 기름이 떨어졌어요. 0
g------i t-----e--------e---. gi------ t------------------. gileum-i tteol-eojyeoss-eoyo. g-l-u--i t-e-l-e-j-e-s--e-y-. ----------------------------.
Onko teillä varakanisteria? 예비 기--- 있--? 예비 기름통이 있나요? 0
y--- g----------i i------? ye-- g----------- i------? yebi gileumtong-i issnayo? y-b- g-l-u-t-n--i i-s-a-o? -------------------------?
Missä voin käyttää puhelinta? 어디- 전-- 수 있--? 어디서 전화할 수 있어요? 0
e------ j--------- s- i---e---? eo----- j--------- s- i-------? eodiseo jeonhwahal su iss-eoyo? e-d-s-o j-o-h-a-a- s- i-s-e-y-? ------------------------------?
Tarvitsen hinauspalvelua. 견인 서--- 필---. 견인 서비스가 필요해요. 0
g-----i- s--------- p---y------. gy------ s--------- p----------. gyeon-in seobiseuga pil-yohaeyo. g-e-n-i- s-o-i-e-g- p-l-y-h-e-o. -------------------------------.
Etsin autokorjaamoa. 정비-- 찾- 있--. 정비소를 찾고 있어요. 0
j------------ c----- i---e---. je----------- c----- i-------. jeongbisoleul chajgo iss-eoyo. j-o-g-i-o-e-l c-a-g- i-s-e-y-. -----------------------------.
Tapahtui onnettomuus. 사고- 났--. 사고가 났어요. 0
s----- n----e---. sa---- n--------. sagoga nass-eoyo. s-g-g- n-s--e-y-. ----------------.
Missä on lähin puhelin? 가까- 전-- 어- 있--? 가까운 전화가 어디 있어요? 0
g------ j-------- e--- i---e---? ga----- j-------- e--- i-------? gakkaun jeonhwaga eodi iss-eoyo? g-k-a-n j-o-h-a-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------------?
Onko teillä kännykkä mukana? 핸드- 있--? 핸드폰 있어요? 0
h--------- i---e---? ha-------- i-------? haendeupon iss-eoyo? h-e-d-u-o- i-s-e-y-? -------------------?
Tarvitsemme apua. 우리- 도-- 필---. 우리는 도움이 필요해요. 0
u------ d----i p---y------. ul----- d----- p----------. ulineun doum-i pil-yohaeyo. u-i-e-n d-u--i p-l-y-h-e-o. --------------------------.
Soittakaa lääkäri! 의사- 불- 주--! 의사를 불러 주세요! 0
u------- b----- j-----! ui------ b----- j-----! uisaleul bulleo juseyo! u-s-l-u- b-l-e- j-s-y-! ----------------------!
Soittakaa poliisi! 경찰- 불- 주--! 경찰을 불러 주세요! 0
g----------e-- b----- j-----! gy------------ b----- j-----! gyeongchal-eul bulleo juseyo! g-e-n-c-a--e-l b-l-e- j-s-y-! ----------------------------!
Paperinne, olkaa hyvä. 서류-- 주--. 서류들을 주세요. 0
s----------e-- j-----. se------------ j-----. seolyudeul-eul juseyo. s-o-y-d-u--e-l j-s-y-. ---------------------.
Ajokorttinne, olkaa hyvä. 운전---- 주--. 운전면허증을 주세요. 0
u-------------------e-- j-----. un--------------------- j-----. unjeonmyeonheojeung-eul juseyo. u-j-o-m-e-n-e-j-u-g-e-l j-s-y-. ------------------------------.
Ajoneuvopaperinne, olkaa hyvä. 자동- 등--- 주--. 자동차 등록증을 주세요. 0
j-------- d-------------e-- j-----. ja------- d---------------- j-----. jadongcha deunglogjeung-eul juseyo. j-d-n-c-a d-u-g-o-j-u-g-e-l j-s-y-. ----------------------------------.

Vauva on kielilahjakkuus

Jo ennen kuin vauvat alkavat puhua, he tietävät paljon kielistä. Erilaiset kokeet ovat todistaneet sen. Lapsen kehitystä tutkitaan erityisissä vauvalaboratorioissa. Samoin tutkitaan, miten lasten kielten oppiminen tapahtuu. Vauvat ovat ilmeisesti älykkäämpiä kuin olemme tähän saakka ajatelleet. Jo kuusikuukautisina heillä on monia kielellisiä kykyjä. He kykenevät esimerkiksi tunnistamaan äidinkielensä. Ranskalaiset ja saksalaiset vauvat reagoivat eri lailla tiettyihin äänteisiin. Erilaiset painotuskuviot johtavat erilaiseen käyttäytymiseen. Joten vauvoilla on tuntuma oman kielensä sävelkorosta. Hyvin pienet lapset voivat myös muistaa useita sanoja. Vanhemmat ovat hyvin tärkeitä vauvojen kielelliselle kehitykselle. Vauvat nimittäin tarvitsevat vuorovaikutusta heti syntymän jälkeen. He haluavat viestiä isän ja äidin kanssa. Vuorovaikutukseen pitää kuitenkin liittyä myönteisiä tunteita. Vanhemmat eivät saa olla stressaantuneita, kun he puhuvat vauvoilleen. On myös väärin puhua heidän kanssaan vain harvoin. Stressillä tai hiljaisuudella voi olla kielteisiä vaikutuksia vauvoihin. Näiden kielellinen kehitys saattaa taantua. Vauvojen oppiminen alkaa jo kohdussa! He reagoivat puheeseen ennen syntymää. He kykenevät havaitsemaan tarkasti äänisignaaleja. Syntymän jälkeen he voivat sitten tunnistaa nämä signaalit. Syntymättömät lapset voivat myös jopa oppia kielten rytmin. Vauvat voivat kuulla äitinsä äänen jo kohdussa. Voit siis puhua jopa syntymättömien lasten kanssa. Mutta sinun ei pitäisi liioitella… Lapsella on toki paljon aikaa harjoitella syntymän jälkeen!