Lauseita

fi Toimintoja   »   ko 활동들

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [열셋]

13 [yeolses]

활동들

hwaldongdeul

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi korea Toista Lisää
Mitä Martha tekee? 마르-- 무--일을 해요? 마___ 무_ 일_ 해__ 마-타- 무- 일- 해-? -------------- 마르타는 무슨 일을 해요? 0
mal---a-----mus-un-il--ul h-ey-? m__________ m_____ i_____ h_____ m-l-u-a-e-n m-s-u- i---u- h-e-o- -------------------------------- maleutaneun museun il-eul haeyo?
Hän työskentelee toimistossa. 그-는--무--- ---. 그__ 사____ 일___ 그-는 사-실-서 일-요- -------------- 그녀는 사무실에서 일해요. 0
g-u-y----u- sam--i-----o-i---eyo. g__________ s___________ i_______ g-u-y-o-e-n s-m-s-l-e-e- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun samusil-eseo ilhaeyo.
Hän työskentelee tietokoneella. 그-----터로 -해요. 그__ 컴___ 일___ 그-는 컴-터- 일-요- ------------- 그녀는 컴퓨터로 일해요. 0
geu--eon-u--ke-mp--t-o-o-i--a--o. g__________ k___________ i_______ g-u-y-o-e-n k-o-p-u-e-l- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun keompyuteolo ilhaeyo.
Missä Martha on? 마르타는 ----어-? 마___ 어_ 있___ 마-타- 어- 있-요- ------------ 마르타는 어디 있어요? 0
mal-ut-neun-eo-i-----e-y-? m__________ e___ i________ m-l-u-a-e-n e-d- i-s-e-y-? -------------------------- maleutaneun eodi iss-eoyo?
Elokuvissa. 영--에-. 영_____ 영-관-요- ------ 영화관에요. 0
ye--gh-----n--y-. y________________ y-o-g-w-g-a---y-. ----------------- yeonghwagwan-eyo.
Hän katsoo elokuvaa. 그-는---를-----어-. 그__ 영__ 보_ 있___ 그-는 영-를 보- 있-요- --------------- 그녀는 영화를 보고 있어요. 0
g-unyeon--n y-ong--ale-l -----iss-e-y-. g__________ y___________ b___ i________ g-u-y-o-e-n y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. --------------------------------------- geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.
Mitä Peter tekee? 피터- -슨-일을 --? 피__ 무_ 일_ 해__ 피-는 무- 일- 해-? ------------- 피터는 무슨 일을 해요? 0
pi-eo-eu- -u-e---i--e-- h----? p________ m_____ i_____ h_____ p-t-o-e-n m-s-u- i---u- h-e-o- ------------------------------ piteoneun museun il-eul haeyo?
Hän opiskelee yliopistossa. 그는 --에서----요. 그_ 대___ 공____ 그- 대-에- 공-해-. ------------- 그는 대학에서 공부해요. 0
geu-e-- --e------eo ---gb---e--. g______ d__________ g___________ g-u-e-n d-e-a---s-o g-n-b-h-e-o- -------------------------------- geuneun daehag-eseo gongbuhaeyo.
Hän opiskelee kieliä. 그는---- -부해-. 그_ 언__ 공____ 그- 언-를 공-해-. ------------ 그는 언어를 공부해요. 0
g-u-e-n-e-n-e--e---gong-uha---. g______ e_________ g___________ g-u-e-n e-n-e-l-u- g-n-b-h-e-o- ------------------------------- geuneun eon-eoleul gongbuhaeyo.
Missä Peter on? 피터는--디 있--? 피__ 어_ 있___ 피-는 어- 있-요- ----------- 피터는 어디 있어요? 0
p---o--un----- i-s-e-yo? p________ e___ i________ p-t-o-e-n e-d- i-s-e-y-? ------------------------ piteoneun eodi iss-eoyo?
Kahvilassa. 카--요 카___ 카-예- ---- 카페예요 0
k----e-o k_______ k-p-y-y- -------- kapeyeyo
Hän juo kahvia. 그---피- 마시--있어-. 그_ 커__ 마__ 있___ 그- 커-를 마-고 있-요- --------------- 그는 커피를 마시고 있어요. 0
geun--n --op--eul ma--g--i-s--oy-. g______ k________ m_____ i________ g-u-e-n k-o-i-e-l m-s-g- i-s-e-y-. ---------------------------------- geuneun keopileul masigo iss-eoyo.
Mihin he menevät mielellään? 그-은-어--가- 것을 -아--? 그__ 어_ 가_ 것_ 좋____ 그-은 어- 가- 것- 좋-해-? ------------------ 그들은 어디 가는 것을 좋아해요? 0
g-u-----e----odi -ane----e---eul j-h----e--? g__________ e___ g_____ g_______ j__________ g-u-e-l-e-n e-d- g-n-u- g-o---u- j-h-a-a-y-? -------------------------------------------- geudeul-eun eodi ganeun geos-eul joh-ahaeyo?
Konserttiin. 콘서트--. 콘_____ 콘-트-요- ------ 콘서트장요. 0
k-n--o---j-n--yo. k________________ k-n-e-t-u-a-g-y-. ----------------- konseoteujang-yo.
He kuuntelevat mielellään musiikkia. 그-- 음---는 ------요. 그__ 음_ 듣_ 것_ 좋____ 그-은 음- 듣- 것- 좋-해-. ------------------ 그들은 음악 듣는 것을 좋아해요. 0
geu-e----un-eu--ag -eu--e------s-e-- j-h-a---y-. g__________ e_____ d_______ g_______ j__________ g-u-e-l-e-n e-m-a- d-u-n-u- g-o---u- j-h-a-a-y-. ------------------------------------------------ geudeul-eun eum-ag deudneun geos-eul joh-ahaeyo.
Mihin he eivät mene mielellään? 그들은-어디 -- 것을 안 좋아해-? 그__ 어_ 가_ 것_ 안 좋____ 그-은 어- 가- 것- 안 좋-해-? -------------------- 그들은 어디 가는 것을 안 좋아해요? 0
geu-e------ --di-g---------s-e-----------hae--? g__________ e___ g_____ g_______ a_ j__________ g-u-e-l-e-n e-d- g-n-u- g-o---u- a- j-h-a-a-y-? ----------------------------------------------- geudeul-eun eodi ganeun geos-eul an joh-ahaeyo?
Diskoon. 디-코장-. 디_____ 디-코-요- ------ 디스코장요. 0
d-seuk-j-n--yo. d______________ d-s-u-o-a-g-y-. --------------- diseukojang-yo.
He eivät tanssi mielellään. 그들은-춤추--것을 - 좋아해-. 그__ 춤__ 것_ 안 좋____ 그-은 춤-는 것- 안 좋-해-. ------------------ 그들은 춤추는 것을 안 좋아해요. 0
geu-eu----n--humc--ne-n-geo--eul an-j----haey-. g__________ c__________ g_______ a_ j__________ g-u-e-l-e-n c-u-c-u-e-n g-o---u- a- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------------- geudeul-eun chumchuneun geos-eul an joh-ahaeyo.

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)