Lauseita

fi Hedelmiä ja elintarvikkeita   »   ko 과일과 음식

15 [viisitoista]

Hedelmiä ja elintarvikkeita

Hedelmiä ja elintarvikkeita

15 [열다섯]

15 [yeoldaseos]

과일과 음식

[gwailgwa eumsig]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi korea Toista Lisää
Minulla on mansikka. 저- 딸-- -어-. 저는 딸기가 있어요. 저- 딸-가 있-요- ----------- 저는 딸기가 있어요. 0
j-o-eu---t----g- -ss-e---. jeoneun ttalgiga iss-eoyo. j-o-e-n t-a-g-g- i-s-e-y-. -------------------------- jeoneun ttalgiga iss-eoyo.
Minulla on kiivi ja meloni. 저- 키위와 멜론- -어요. 저는 키위와 멜론이 있어요. 저- 키-와 멜-이 있-요- --------------- 저는 키위와 멜론이 있어요. 0
j--ne------i-- ----o--i--s----yo. jeoneun kiwiwa mellon-i iss-eoyo. j-o-e-n k-w-w- m-l-o--- i-s-e-y-. --------------------------------- jeoneun kiwiwa mellon-i iss-eoyo.
Minulla on appelsiini ja greippi. 저- -렌지- --- -어요. 저는 오렌지와 자몽이 있어요. 저- 오-지- 자-이 있-요- ---------------- 저는 오렌지와 자몽이 있어요. 0
jeo-e-n olen-i---ja-ong-i -ss--oyo. jeoneun olenjiwa jamong-i iss-eoyo. j-o-e-n o-e-j-w- j-m-n--- i-s-e-y-. ----------------------------------- jeoneun olenjiwa jamong-i iss-eoyo.
Minulla on omena ja mango. 저--사과--망----어요. 저는 사과와 망고가 있어요. 저- 사-와 망-가 있-요- --------------- 저는 사과와 망고가 있어요. 0
j--ne-- sagwa-a --ng----a--ss-eo-o. jeoneun sagwawa mang-goga iss-eoyo. j-o-e-n s-g-a-a m-n---o-a i-s-e-y-. ----------------------------------- jeoneun sagwawa mang-goga iss-eoyo.
Minulla on banaani ja ananas. 저는 ---와 파-애플--있--. 저는 바나나와 파인애플이 있어요. 저- 바-나- 파-애-이 있-요- ------------------ 저는 바나나와 파인애플이 있어요. 0
je-ne-n -an-naw- pa---aepeul-i i-s---y-. jeoneun bananawa pain-aepeul-i iss-eoyo. j-o-e-n b-n-n-w- p-i---e-e-l-i i-s-e-y-. ---------------------------------------- jeoneun bananawa pain-aepeul-i iss-eoyo.
Minä teen hedelmäsalaattia. 저는 -일 -러드- 만들고-있-요. 저는 과일 샐러드를 만들고 있어요. 저- 과- 샐-드- 만-고 있-요- ------------------- 저는 과일 샐러드를 만들고 있어요. 0
j--n--- --ai------leod--leu---------go-is--e--o. jeoneun gwail saelleodeuleul mandeulgo iss-eoyo. j-o-e-n g-a-l s-e-l-o-e-l-u- m-n-e-l-o i-s-e-y-. ------------------------------------------------ jeoneun gwail saelleodeuleul mandeulgo iss-eoyo.
Minä syön paahtoleipää. 저는----- 먹- -어요. 저는 토스트를 먹고 있어요. 저- 토-트- 먹- 있-요- --------------- 저는 토스트를 먹고 있어요. 0
jeon-u- ------eul-ul-meo-g----s-eo--. jeoneun toseuteuleul meoggo iss-eoyo. j-o-e-n t-s-u-e-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------- jeoneun toseuteuleul meoggo iss-eoyo.
Minä syön paahtoleivän voin kanssa. 저는-버-를--른 토스트를--고-있어-. 저는 버터를 바른 토스트를 먹고 있어요. 저- 버-를 바- 토-트- 먹- 있-요- ---------------------- 저는 버터를 바른 토스트를 먹고 있어요. 0
j-one-n beot---eu---a-e-n t---ut-------me-ggo i-----y-. jeoneun beoteoleul baleun toseuteuleul meoggo iss-eoyo. j-o-e-n b-o-e-l-u- b-l-u- t-s-u-e-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------- jeoneun beoteoleul baleun toseuteuleul meoggo iss-eoyo.
Minä syön paahtoleivän voin ja hillon kanssa. 저------잼을 -- 토--를 -고-있어-. 저는 버터와 잼을 바른 토스트를 먹고 있어요. 저- 버-와 잼- 바- 토-트- 먹- 있-요- ------------------------- 저는 버터와 잼을 바른 토스트를 먹고 있어요. 0
j----u----o----a-jaem-e-----l-----o-e-teu-eul m--gg- --s-e--o. jeoneun beoteowa jaem-eul baleun toseuteuleul meoggo iss-eoyo. j-o-e-n b-o-e-w- j-e---u- b-l-u- t-s-u-e-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. -------------------------------------------------------------- jeoneun beoteowa jaem-eul baleun toseuteuleul meoggo iss-eoyo.
Minä syön kerrosvoileivän. 저- 샌-위-를 -고----. 저는 샌드위치를 먹고 있어요. 저- 샌-위-를 먹- 있-요- ---------------- 저는 샌드위치를 먹고 있어요. 0
je--e-n s----euw--hileul -e---o------oyo. jeoneun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo. j-o-e-n s-e-d-u-i-h-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------- jeoneun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo.
Minä syön kerrosvoileivän voin kanssa. 저는-마가린을--른--드위치---- ---. 저는 마가린을 바른 샌드위치를 먹고 있어요. 저- 마-린- 바- 샌-위-를 먹- 있-요- ------------------------ 저는 마가린을 바른 샌드위치를 먹고 있어요. 0
je-ne-n-m--ali--eul --------ae-deuwichile-l-me-g-- iss-eoyo. jeoneun magalin-eul baleun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo. j-o-e-n m-g-l-n-e-l b-l-u- s-e-d-u-i-h-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------------ jeoneun magalin-eul baleun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo.
Minä syön kerrosvoileivän voin ja tomaatin kanssa. 저- -가-과-토--- ----드-----고 -어-. 저는 마가린과 토마토를 넣은 샌드위치를 먹고 있어요. 저- 마-린- 토-토- 넣- 샌-위-를 먹- 있-요- ----------------------------- 저는 마가린과 토마토를 넣은 샌드위치를 먹고 있어요. 0
jeon-un --gal-ngw----m-----ul-neoh-eu- sa--de--ichile---m-oggo iss-e--o. jeoneun magalingwa tomatoleul neoh-eun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo. j-o-e-n m-g-l-n-w- t-m-t-l-u- n-o---u- s-e-d-u-i-h-l-u- m-o-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------------------------------------ jeoneun magalingwa tomatoleul neoh-eun saendeuwichileul meoggo iss-eoyo.
Me tarvitsemme leipää ja riisiä. 우리는-빵과-쌀이 필-해-. 우리는 빵과 쌀이 필요해요. 우-는 빵- 쌀- 필-해-. --------------- 우리는 빵과 쌀이 필요해요. 0
ulineun----n----a s------pi---oh----. ulineun ppang-gwa ssal-i pil-yohaeyo. u-i-e-n p-a-g-g-a s-a--- p-l-y-h-e-o- ------------------------------------- ulineun ppang-gwa ssal-i pil-yohaeyo.
Me tarvitsemme kalaa ja pihvejä. 우리- 생선과-----가-필요해-. 우리는 생선과 스테이크가 필요해요. 우-는 생-과 스-이-가 필-해-. ------------------- 우리는 생선과 스테이크가 필요해요. 0
ul--eu- saen-s-o--w----ute-keu----i---o-a-yo. ulineun saengseongwa seuteikeuga pil-yohaeyo. u-i-e-n s-e-g-e-n-w- s-u-e-k-u-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------------------- ulineun saengseongwa seuteikeuga pil-yohaeyo.
Me tarvitsemme pitsaa ja spagettia. 우-- 피자--스--티가-필-해-. 우리는 피자와 스파게티가 필요해요. 우-는 피-와 스-게-가 필-해-. ------------------- 우리는 피자와 스파게티가 필요해요. 0
ul-n-u---ij-----eupag---ga -i--yo-a--o. ulineun pijawa seupagetiga pil-yohaeyo. u-i-e-n p-j-w- s-u-a-e-i-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------------- ulineun pijawa seupagetiga pil-yohaeyo.
Mitä me vielä tarvitsemme? 우리--그-외에 -- --해-? 우리는 그 외에 뭐가 필요해요? 우-는 그 외- 뭐- 필-해-? ----------------- 우리는 그 외에 뭐가 필요해요? 0
ul---u- -----ee ------pi--y-ha-yo? ulineun geu oee mwoga pil-yohaeyo? u-i-e-n g-u o-e m-o-a p-l-y-h-e-o- ---------------------------------- ulineun geu oee mwoga pil-yohaeyo?
Me tarvitsemme porkkanoita ja tomaatteja keittoa varten. 우-는 --에 -을-당근과 --토- -요해요. 우리는 수프에 넣을 당근과 토마토가 필요해요. 우-는 수-에 넣- 당-과 토-토- 필-해-. ------------------------- 우리는 수프에 넣을 당근과 토마토가 필요해요. 0
u--n----s--eue -e----ul----g-ge-ng-a t--atog----l--o----o. ulineun supeue neoh-eul dang-geungwa tomatoga pil-yohaeyo. u-i-e-n s-p-u- n-o---u- d-n---e-n-w- t-m-t-g- p-l-y-h-e-o- ---------------------------------------------------------- ulineun supeue neoh-eul dang-geungwa tomatoga pil-yohaeyo.
Missä on supermarketti? 슈--켓- ----어-? 슈퍼마켓이 어디 있어요? 슈-마-이 어- 있-요- ------------- 슈퍼마켓이 어디 있어요? 0
sy----makes-- -o-i -ss-e-y-? syupeomakes-i eodi iss-eoyo? s-u-e-m-k-s-i e-d- i-s-e-y-? ---------------------------- syupeomakes-i eodi iss-eoyo?

Media ja kieli

Medialla on vaikutus myös kieleemme. Uudella medialla on tässä erityisen tärkeä rooli. Tekstiviestit, sähköposti ja nettikeskustelut ovat synnyttäneet uuden kielen. Tämä mediakieli on luonnollisesti erilainen eri maissa. Tietyt piirteet löytyvät kuitenkin kaikista mediakielistä. Nopeus on ennen kaikkea tärkeää meille käyttäjille. Vaikka kirjoitamme, haluamme silti saada aikaan elävän kommunikaation. Se tarkoittaa, että haluamme vaihtaa tietoja niin nopeasti kuin mahdollista. Niinpä me matkimme todellista keskustelua. Tällä tavoin kieleemme on kehittynyt sanallinen luonne. Sanoja tai lauseita lyhennetään usein. Kieliopista tai pilkkusäännöistä ei yleensä piitata. Oikeinkirjoituksemme on väljempää ja prepositiot jäävät usein kokonaan pois. Tunteita ilmaistaan vain harvoin mediakielellä. Niiden suhteen käytämme mieluummin niinsanottuja hymiöitä. Ne ovat symboleja, joiden tarkoituksena on ilmaista, miltä meistä tuntuu juuri sillä hetkellä. Tekstiviestejä varten on tiettyjä koodeja ja nettikeskusteluun omaa slangia. Mediakieli on sen vuoksi hyvin suppea kieli. Mutta kaikki (käyttäjät) käyttävät sitä samalla tavalla. Tutkimusten mukaan koulutus tai älykkyys ei tee eroa. Erityisesti nuoret ihmiset käyttävät mielellään mediakieltä. Siksi kriitikot ajattelevat kielemme olevan vaarassa. Tiede näkee ilmiön vähemmän kielteiseksi. Lapset nimittäin osaavat erottaa, milloin ja miten heidän pitää kirjoittaa. Asiantuntijat uskovat, että uudesta mediakielestä on jopa hyötyä. Se voi nimittäin edistää lasten kielitaitoa ja luovuutta. Nykyään kirjoitetaan myös enemmän – mutta ei kirjeitä, vaan sähköposteja! Olemme siitä iloisia!