શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Reading and writing   »   am ማንበብ እና መጻፍ

6 [છ]

Reading and writing

Reading and writing

6 [ስድስት]

6 [sidisiti]

ማንበብ እና መጻፍ

[manibebi ina mets’afi]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Amharic રમ વધુ
મેં વાંચ્યું. እ- -ነባ--። እኔ አነባለው። እ- አ-ባ-ው- --------- እኔ አነባለው። 0
inē-ā------wi. inē ānebalewi. i-ē ā-e-a-e-i- -------------- inē ānebalewi.
મેં એક પત્ર વાંચ્યો. እ----ል---ባ--። እኔ ፊደል አነባለው። እ- ፊ-ል አ-ባ-ው- ------------- እኔ ፊደል አነባለው። 0
i-ē -----i -ne-a---i. inē fīdeli ānebalewi. i-ē f-d-l- ā-e-a-e-i- --------------------- inē fīdeli ānebalewi.
મેં એક શબ્દ વાંચ્યો እኔ ---አነባለው። እኔ ቃል አነባለው። እ- ቃ- አ-ባ-ው- ------------ እኔ ቃል አነባለው። 0
in- k’----ā--bal-wi. inē k’ali ānebalewi. i-ē k-a-i ā-e-a-e-i- -------------------- inē k’ali ānebalewi.
મેં એક વાક્ય વાંચ્યું. እኔ አ----ነ-- አነባለ-። እኔ አረፍተ ነገር አነባለው። እ- አ-ፍ- ነ-ር አ-ባ-ው- ------------------ እኔ አረፍተ ነገር አነባለው። 0
i-ē-ā-ef-te -e-er--ā--------. inē ārefite negeri ānebalewi. i-ē ā-e-i-e n-g-r- ā-e-a-e-i- ----------------------------- inē ārefite negeri ānebalewi.
હું એક પત્ર વાંચી રહ્યો છું. እ- --ዳ--አነ-ለው። እኔ ደብዳቤ አነባለው። እ- ደ-ዳ- አ-ባ-ው- -------------- እኔ ደብዳቤ አነባለው። 0
inē-de--d-bē āne-a-ew-. inē debidabē ānebalewi. i-ē d-b-d-b- ā-e-a-e-i- ----------------------- inē debidabē ānebalewi.
હું એક પુસ્તક વાંચી રહ્યો છું. እ---ጽ-- --ባለ-። እኔ መጽሐፍ አነባለው። እ- መ-ሐ- አ-ባ-ው- -------------- እኔ መጽሐፍ አነባለው። 0
i-- m-ts--h--f- -ne-al-w-. inē mets’ih-āfi ānebalewi. i-ē m-t-’-h-ā-i ā-e-a-e-i- -------------------------- inē mets’iḥāfi ānebalewi.
મેં વાંચ્યું. እኔ-አ--ለው። እኔ አነባለው። እ- አ-ባ-ው- --------- እኔ አነባለው። 0
in--ānebal---. inē ānebalewi. i-ē ā-e-a-e-i- -------------- inē ānebalewi.
તમે વાંચી. አ--/አ---ታነ-ለ---ታ-----። አንተ/አንቺ ታነባለህ/ ታነቢያለሽ። አ-ተ-አ-ቺ ታ-ባ-ህ- ታ-ቢ-ለ-። ---------------------- አንተ/አንቺ ታነባለህ/ ታነቢያለሽ። 0
āni-e/ā---h- -an--a--hi- -anebī--l----. ānite/ānichī tanebalehi/ tanebīyaleshi. ā-i-e-ā-i-h- t-n-b-l-h-/ t-n-b-y-l-s-i- --------------------------------------- ānite/ānichī tanebalehi/ tanebīyaleshi.
તે વાંચે છે. እሱ -ነባ-። እሱ ያነባል። እ- ያ-ባ-። -------- እሱ ያነባል። 0
is- -a-eb-l-. isu yanebali. i-u y-n-b-l-. ------------- isu yanebali.
હુ લખુ. እኔ-እ--ለው። እኔ እጽፋለው። እ- እ-ፋ-ው- --------- እኔ እጽፋለው። 0
i-----s’-f---w-. inē its’ifalewi. i-ē i-s-i-a-e-i- ---------------- inē its’ifalewi.
હું એક પત્ર લખું છું. እኔ -ደል እጽፋ-ው። እኔ ፊደል እጽፋለው። እ- ፊ-ል እ-ፋ-ው- ------------- እኔ ፊደል እጽፋለው። 0
in--f--eli----’-f--e-i. inē fīdeli its’ifalewi. i-ē f-d-l- i-s-i-a-e-i- ----------------------- inē fīdeli its’ifalewi.
હું એક શબ્દ લખું છું. እ- -- እ----። እኔ ቃል እጽፋለው። እ- ቃ- እ-ፋ-ው- ------------ እኔ ቃል እጽፋለው። 0
i-ē---ali its----l---. inē k’ali its’ifalewi. i-ē k-a-i i-s-i-a-e-i- ---------------------- inē k’ali its’ifalewi.
હું એક વાક્ય લખી રહ્યો છું. እኔ-አረ-ተ -ገ- እጽ-ለው። እኔ አረፍተ ነገር እጽፋለው። እ- አ-ፍ- ነ-ር እ-ፋ-ው- ------------------ እኔ አረፍተ ነገር እጽፋለው። 0
inē --ef-te-n---r- i--’i--lewi. inē ārefite negeri its’ifalewi. i-ē ā-e-i-e n-g-r- i-s-i-a-e-i- ------------------------------- inē ārefite negeri its’ifalewi.
હું એક પત્ર લખું છું. እ---------ፋ--። እኔ ደብዳቤ እጽፋለው። እ- ደ-ዳ- እ-ፋ-ው- -------------- እኔ ደብዳቤ እጽፋለው። 0
i-- debi-a---its’i-ale--. inē debidabē its’ifalewi. i-ē d-b-d-b- i-s-i-a-e-i- ------------------------- inē debidabē its’ifalewi.
હું એક પુસ્તક લખી રહ્યો છું. እ--መጽ---እጽፋለው። እኔ መጽሐፍ እጽፋለው። እ- መ-ሐ- እ-ፋ-ው- -------------- እኔ መጽሐፍ እጽፋለው። 0
i-ē-m----i---------’---le-i. inē mets’ih-āfi its’ifalewi. i-ē m-t-’-h-ā-i i-s-i-a-e-i- ---------------------------- inē mets’iḥāfi its’ifalewi.
હુ લખુ. እ---ጽ-ለው። እኔ እጽፋለው። እ- እ-ፋ-ው- --------- እኔ እጽፋለው። 0
i-ē it--i-al-w-. inē its’ifalewi. i-ē i-s-i-a-e-i- ---------------- inē its’ifalewi.
તમે લખો አ---አንቺ ትጽፋ---ትጽ-ያ-ሽ። አንተ/አንቺ ትጽፋለህ/ትጽፊያለሽ። አ-ተ-አ-ቺ ት-ፋ-ህ-ት-ፊ-ለ-። --------------------- አንተ/አንቺ ትጽፋለህ/ትጽፊያለሽ። 0
ā-i-e-ā--ch- -it--if--ehi/-it-’-fīy-les-i. ānite/ānichī tits’ifalehi/tits’ifīyaleshi. ā-i-e-ā-i-h- t-t-’-f-l-h-/-i-s-i-ī-a-e-h-. ------------------------------------------ ānite/ānichī tits’ifalehi/tits’ifīyaleshi.
તેણે લખ્યું. እ---ጽ--። እሱ ይጽፋል። እ- ይ-ፋ-። -------- እሱ ይጽፋል። 0
is- -it----ali. isu yits’ifali. i-u y-t-’-f-l-. --------------- isu yits’ifali.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -