શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [છઠ્ઠી]

માલિકીનું સર્વનામ 1

માલિકીનું સર્વનામ 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

āgenazabī tewilat’e simi 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Amharic રમ વધુ
મારો મતલબ છે እ----የኔ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
in--- yenē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. ቁ--ን ማግኘት-አልቻልኩ-። ቁ___ ማ___ አ______ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
k-u--fē-i -ag-n---- --ic-------i. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
મને મારી ટિકિટ મળી નથી. ት-ቴ- -ግ-ት---ቻል--። ት___ ማ___ አ______ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
ti--tēn--ma-in-eti -li---likum-. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
તમે તમારા አ--/-- --ያ--/ቺ አ___ ቺ – ያ____ አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ā-ite- c-ī –---n---/c-ī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
તમને તમારી ચાવી મળી? ቁ-ፍህ-/ሽ--አ--ከው-ሽው? ቁ_______ አ________ ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k-uli-i-ini-sh-ni-āge---k-wi/shi-i? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? ት-ትህ-/-- አ-ኘከ-/--? ት_______ አ________ ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
tikē---i-i-s-in- -------ew--s--w-? t_______________ ā________________ t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
તે છે እሱ-- የሱ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
isu ---esu i__ – y___ i-u – y-s- ---------- isu – yesu
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? የሱ --- -----ዳለ ታ--ለህ/-ለሽ? የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
yes---’--i----e-- in--a-e ta-ik-a--hi-y-le-hi? y___ k______ y___ i______ t___________________ y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- ---------------------------------------------- yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? የሱ ት-- -ት--ንዳለ --ቃለ--ያ-ሽ? የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
y------k-ti ye------d-----awi--alehi/y--es-i? y___ t_____ y___ i______ t___________________ y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- --------------------------------------------- yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
તેણી - તેણી እ- – --ሷ እ_ – የ__ እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
i--- ---e’i--a i___ – y______ i-w- – y-’-s-a -------------- iswa – ye’iswa
તમારા પૈસા ગયા. የ-ሷ ገንዘብ -ለ-። የ__ ገ___ የ___ የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
ye---wa g--iz--i-yel-mi. y______ g_______ y______ y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-. ------------------------ ye’iswa genizebi yelemi.
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. እ- --- ---ክ ካ-ድ- የለ-። እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___ እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
ina -e’i----y-b----- -a-i-im- y-le-i. i__ y______ y_______ k_______ y______ i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-. ------------------------------------- ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
અમે અમારા እ------ኛ እ_ – የ__ እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
i--a - y-’i-ya i___ – y______ i-y- – y-’-n-a -------------- inya – ye’inya
અમારા દાદા બીમાર છે. የእኛ -ን--አ-ት---ምተ--ነ-። የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__ የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
y---n-- w-n--- āy-t- -im-m--e-y---e--. y______ w_____ ā____ h__________ n____ y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-. -------------------------------------- ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. የእኛ-ሴ- --- -ነ- -ት። የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__ የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
y-’--ya-s--- ---t--t--n---a-n-t-. y______ s___ ā____ t_______ n____ y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-. --------------------------------- ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
તમે તમારું እ--- - የእና-ተ እ___ – የ____ እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
i----te –--e-in--i-e i______ – y_________ i-a-i-e – y-’-n-n-t- -------------------- inanite – ye’inanite
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? ል--!-የ---ተ-አባ- ---ነ-? ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__ ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
li---hi!---’--ani-e--b-ti -e-- ne-i? l_______ y_________ ā____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? ል--!-----ተ---ት-የ- ናት? ል___ የ____ እ__ የ_ ና__ ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
l---c--! -e’--ani-e -nat------ -at-? l_______ y_________ i____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite inati yeti nati?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -