તમે કેક કેમ ખાતા નથી? |
ለ---- -- ኬኩ- --ይ---?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
ለ-ን-ን ነ- ኬ-ን የ-ይ-ሉ-?
--------------------
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
0
lem-----ni ---i ----n- y-m--i--lu-i?
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
l-m-n-d-n- n-w- k-k-n- y-m-y-b-l-t-?
------------------------------------
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
|
તમે કેક કેમ ખાતા નથી?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
leminidini newi kēkuni yemayibeluti?
|
મારે વજન ઘટાડવું છે. |
ክብደት -ቀነስ-ስላለብኝ
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ
---------------
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
0
ki--deti -e-’-n-----i----bi--i
kibideti mek’enesi silalebinyi
k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i
------------------------------
kibideti mek’enesi silalebinyi
|
મારે વજન ઘટાડવું છે.
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
kibideti mek’enesi silalebinyi
|
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે. |
የ----- ክ-ደ--መ-----ላ--ኝ ነ-።
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
የ-ል-ላ- ክ-ደ- መ-ነ- ስ-ለ-ኝ ነ-።
--------------------------
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
0
y-malib-l-------id--i-mek-en-si s-----bi--i-newi.
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
y-m-l-b-l-w- k-b-d-t- m-k-e-e-i s-l-l-b-n-i n-w-.
-------------------------------------------------
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
|
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
yemalibelawi kibideti mek’enesi silalebinyi newi.
|
તમે બીયર કેમ પીતા નથી? |
ለምንድ-----ቢራ-ን-የማይጠጡት?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
ለ-ን-ን ነ- ቢ-ው- የ-ይ-ጡ-?
---------------------
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
0
l--in---ni -e-i-bī--w--- --m-yi-’e----i?
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
l-m-n-d-n- n-w- b-r-w-n- y-m-y-t-e-’-t-?
----------------------------------------
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
|
તમે બીયર કેમ પીતા નથી?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
leminidini newi bīrawini yemayit’et’uti?
|
મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે. |
መ-- መንዳት-ስ-ለብኝ
መኪና መንዳት ስላለብኝ
መ-ና መ-ዳ- ስ-ለ-ኝ
--------------
መኪና መንዳት ስላለብኝ
0
m-kī-a-men-da---si-alebi--i
mekīna menidati silalebinyi
m-k-n- m-n-d-t- s-l-l-b-n-i
---------------------------
mekīna menidati silalebinyi
|
મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે.
መኪና መንዳት ስላለብኝ
mekīna menidati silalebinyi
|
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે. |
መኪ- ስ-ምነዳ------ አልጠ-ም።
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
መ-ና ስ-ም-ዳ ስ-ለ-ኝ አ-ጠ-ም-
----------------------
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
0
m---n- -i--m--e-- --lal--in-i--l-t-------.
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
m-k-n- s-l-m-n-d- s-l-l-b-n-i ā-i-’-t-a-i-
------------------------------------------
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
|
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
mekīna silemineda silalebinyi ālit’et’ami.
|
તમે કોફી કેમ નથી પીતા? |
ለም----ነ--ቡ--ን -ማት-ጣው/-ው?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
ለ-ን-ን ነ- ቡ-ው- የ-ት-ጣ-/-ው-
------------------------
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
0
l---n----i n-w-----aw-n- ye--ti----’awi--h-īwi?
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
l-m-n-d-n- n-w- b-n-w-n- y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
-----------------------------------------------
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
|
તમે કોફી કેમ નથી પીતા?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi bunawini yematit’et’awi/ch’īwi?
|
તેને ઠંડી છે. |
ቀ-ቅ-ል
ቀዝቅዛል
ቀ-ቅ-ል
-----
ቀዝቅዛል
0
k--zi-’iz--i
k’ezik’izali
k-e-i-’-z-l-
------------
k’ezik’izali
|
તેને ઠંડી છે.
ቀዝቅዛል
k’ezik’izali
|
હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે. |
የ--ጠጣው -ለ---ዘ---።
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
የ-ል-ጣ- ስ-ቀ-ቀ- ነ-።
-----------------
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
0
ye--l-t---------il-k’--ek-ez--n-w-.
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
y-m-l-t-e-’-w- s-l-k-e-e-’-z- n-w-.
-----------------------------------
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
|
હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
yemalit’et’awi silek’ezek’eze newi.
|
તમે ચા કેમ નથી પીતા? |
ለምንድን----ሻዩን የማት-ጣው/--?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
ለ-ን-ን ነ- ሻ-ን የ-ት-ጣ-/-ው-
-----------------------
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
0
le-i----n--ne----h-yun- ye-atit-et-aw-/--’īw-?
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
l-m-n-d-n- n-w- s-a-u-i y-m-t-t-e-’-w-/-h-ī-i-
----------------------------------------------
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
|
તમે ચા કેમ નથી પીતા?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
leminidini newi shayuni yematit’et’awi/ch’īwi?
|
મારી પાસે ખાંડ નથી |
ስ-----ኝ-።
ስካር የለኝም።
ስ-ር የ-ኝ-።
---------
ስካር የለኝም።
0
si-a-i ---e-----.
sikari yelenyimi.
s-k-r- y-l-n-i-i-
-----------------
sikari yelenyimi.
|
મારી પાસે ખાંડ નથી
ስካር የለኝም።
sikari yelenyimi.
|
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી. |
የ-ል-ጣው-ስ-- -ለ-ለ--ነ-።
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
የ-ል-ጣ- ስ-ር ስ-ሌ-ኝ ነ-።
--------------------
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
0
y-m--i------w- s---r- s--e--l-ny-----i.
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
y-m-l-t-e-’-w- s-k-r- s-l-l-l-n-i n-w-.
---------------------------------------
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
|
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
yemalit’et’awi sikari silelēlenyi newi.
|
તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી? |
ለ-----ነ--ሾር--ን -ማ-በ--?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
ለ-ን-ን ነ- ሾ-ባ-ን የ-ይ-ሉ-?
----------------------
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
0
le--nid-n- ne-i-sho---awin- y-may-belu--?
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
l-m-n-d-n- n-w- s-o-i-a-i-i y-m-y-b-l-t-?
-----------------------------------------
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
|
તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
leminidini newi shoribawini yemayibeluti?
|
મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. |
አ----ትም
አላዘዝኩትም
አ-ዘ-ኩ-ም
-------
አላዘዝኩትም
0
ā--z---kuti-i
ālazezikutimi
ā-a-e-i-u-i-i
-------------
ālazezikutimi
|
મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
አላዘዝኩትም
ālazezikutimi
|
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. |
የ-ል--ው -ላላዘ------።
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
የ-ል-ላ- ስ-ላ-ዝ-ት ነ-።
------------------
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
0
yema-i-ela----i-a-----ik-ti n--i.
yemalibelawi silalazezikuti newi.
y-m-l-b-l-w- s-l-l-z-z-k-t- n-w-.
---------------------------------
yemalibelawi silalazezikuti newi.
|
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
yemalibelawi silalazezikuti newi.
|
તમે માંસ કેમ ખાતા નથી? |
ለም-ድ---ው ስ--- የማይ-ሉ-?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
ለ-ን-ን ነ- ስ-ው- የ-ይ-ሉ-?
---------------------
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
0
lem---dini n-w--s--awin--y-ma--b-l---?
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
l-m-n-d-n- n-w- s-g-w-n- y-m-y-b-l-t-?
--------------------------------------
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
|
તમે માંસ કેમ ખાતા નથી?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
leminidini newi sigawini yemayibeluti?
|
હું શાકાહારી છું. |
የአ-ክ-ት-ዘ- -ቻ -መጋ----።
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ነ-።
---------------------
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
0
y-’ā---i-i------i--i--a -em--ab- --n-i.
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- n-n-i-
---------------------------------------
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
|
હું શાકાહારી છું.
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
ye’ātikiliti zeri bicha temegabī nenyi.
|
હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું. |
የማል-ላው-የአት-ል--ዘር----ተ-ጋ--ስ--ነ---ነው።
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
የ-ል-ላ- የ-ት-ል- ዘ- ብ- ተ-ጋ- ስ-ሆ-ኩ- ነ-።
-----------------------------------
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
0
ye-al-----w- -e-ā-ik--i-- zer- b--ha--emeg-bī ----h-n----y--n-wi.
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
y-m-l-b-l-w- y-’-t-k-l-t- z-r- b-c-a t-m-g-b- s-l-h-n-k-n-i n-w-.
-----------------------------------------------------------------
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
|
હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
yemalibelawi ye’ātikiliti zeri bicha temegabī silehonekunyi newi.
|