તું કેમ નથી આવતો?
چر--شم---------د؟
چرا شما نمی-آیید؟
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
c-e-â-s-om--nem--âyid?
cherâ shomâ nemi-âyid?
c-e-â s-o-â n-m---y-d-
----------------------
cherâ shomâ nemi-âyid?
તું કેમ નથી આવતો?
چرا شما نمیآیید؟
cherâ shomâ nemi-âyid?
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
ه-- خی----د-ا--.
هوا خیلی بد است.
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
ha-â besy---bad ast.
havâ besyâr bad ast.
h-v- b-s-â- b-d a-t-
--------------------
havâ besyâr bad ast.
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
هوا خیلی بد است.
havâ besyâr bad ast.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
م-------یم --ن -و- خ-----د-ا---
من نمی-آیم چون هوا خیلی بد است.
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
ma----m--â--m zir--h--â --syâ- --- -st.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t-
---------------------------------------
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
તે કેમ નથી આવતો?
چرا--و-(-رد)-نم-----؟
چرا او (مرد) نمی-آید؟
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
che---oo -mar---n-m--âyad?
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d-
--------------------------
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
તે કેમ નથી આવતો?
چرا او (مرد) نمیآید؟
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
તેને આમંત્રણ નથી.
او (-ر---را دع-ت-ن-ر-ه----.
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
oo---ard) d---v-t n---ode-a-t.
oo (mard) da-avat nashode ast.
o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t-
------------------------------
oo (mard) da-avat nashode ast.
તેને આમંત્રણ નથી.
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mard) da-avat nashode ast.
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
-و -میآ-د چ-ن او -ا -عو- --ر-ه---د.
او نمی-آید چون او را دعوت نکرده اند.
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
oo ---i----d z----d---vat-------e -s-.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t-
--------------------------------------
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
તું કેમ નથી આવતો?
-را--و -می-یی؟
چرا تو نمی-آیی؟
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
ch-râ-----e----yi?
cherâ to nemi-âyi?
c-e-â t- n-m---y-?
------------------
cherâ to nemi-âyi?
તું કેમ નથી આવતો?
چرا تو نمیآیی؟
cherâ to nemi-âyi?
મારી પાસે સમય નથી.
من--قت ند--م-
من وقت ندارم.
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
m-- --g-t -a--r-m.
man vaght nadâram.
m-n v-g-t n-d-r-m-
------------------
man vaght nadâram.
મારી પાસે સમય નથી.
من وقت ندارم.
man vaght nadâram.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
-----ی-آیم---ن-وقت----ر-.
من نمی-آیم چون وقت ندارم.
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
m-n-nemi-â-a----r- v--ht-nadâ---.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m-
---------------------------------
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
તમે કેમ નથી રહેતા
چ-ا--- -می--ن--
چرا تو نمی-مانی؟
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
c-er--to---mimân-?
cherâ to nemimâni?
c-e-â t- n-m-m-n-?
------------------
cherâ to nemimâni?
તમે કેમ નથી રહેતા
چرا تو نمیمانی؟
cherâ to nemimâni?
મારે કામ કરવું છે.
-ن ه-و---ار د----
من هنوز کار دارم.
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
man hanu- --- -âram.
man hanuz kâr dâram.
m-n h-n-z k-r d-r-m-
--------------------
man hanuz kâr dâram.
મારે કામ કરવું છે.
من هنوز کار دارم.
man hanuz kâr dâram.
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
م- -می-م-ن- --ن -ن-ز------ارم.
من نمی-مانم چون هنوز کار دارم.
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
m-- ne------a-, -hun h-n-z --r--âr-m.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m-
-------------------------------------
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
چر--ح--ا-م---وید-
چرا حالا می-روید؟
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
c-er----lâ m--a-id?
cherâ hâlâ miravid?
c-e-â h-l- m-r-v-d-
-------------------
cherâ hâlâ miravid?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
چرا حالا میروید؟
cherâ hâlâ miravid?
હું થાક્યો છુ.
من---ت--هس-م-
من خسته هستم.
م- خ-ت- ه-ت-.-
----------------
من خسته هستم.
0
m---kh--te-has-a-.
man khaste hastam.
m-n k-a-t- h-s-a-.
------------------
man khaste hastam.
હું થાક્યો છુ.
من خسته هستم.
man khaste hastam.
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
م- -یر-- -----س-ه -ستم-
من می-روم چون خسته هستم.
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
ma- m-r-v-m--ir- k-as-e has-am.
man miravam zirâ khaste hastam.
m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-.
-------------------------------
man miravam zirâ khaste hastam.
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
من میروم چون خسته هستم.
man miravam zirâ khaste hastam.
તમે કેમ ચલાવો છો?
--ا حا----ب- ماشین) می---ید-
چرا حالا (با ماشین) می-روید؟
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
cher---âlâ--bâ mâs-i-)---ra-id?
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d-
-------------------------------
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
તમે કેમ ચલાવો છો?
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
મોડું થઈ ગયું છે.
دیگ- دیر--ده-است-
دیگر دیر شده است.
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
di- a-t.
dir ast.
d-r a-t-
--------
dir ast.
મોડું થઈ ગયું છે.
دیگر دیر شده است.
dir ast.
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
من ---------ن--دیگر-دیر --- ---.
من می-روم چون دیگر دیر شده است.
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
m-n-mira-am z-râ-d-- as-.
man miravam zirâ dir ast.
m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t-
-------------------------
man miravam zirâ dir ast.
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man miravam zirâ dir ast.