‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   pt No restaurante 4

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פורטוגזית (PT) נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ Uma dose de batatas fritas com ketchup. Uma dose de batatas fritas com ketchup. 1
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ E duas doses com maionese. E duas doses com maionese. 1
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ E três salsichas grelhadas com mostarda. E três salsichas grelhadas com mostarda. 1
‫אילו ירקות יש לכם?‬ O que é que tem de legumes? O que é que tem de legumes? 1
‫יש לכם שעועית?‬ Tem feijão? Tem feijão? 1
‫יש לכם כרובית?‬ Tem couve-flor? Tem couve-flor? 1
‫אני אוהב / ת תירס.‬ Eu gosto de milho. Eu gosto de milho. 1
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ Eu gosto de pepinos. Eu gosto de pepinos. 1
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ Eu gosto de tomates. Eu gosto de tomates. 1
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ (Você) também gosta de alho francês? (Você) também gosta de alho francês? 1
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ (Você) também gosta de chucrute? (Você) também gosta de chucrute? 1
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ (Você) também gosta de lentilhas? (Você) também gosta de lentilhas? 1
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ Também gostas de cenouras? Também gostas de cenouras? 1
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ Também gostas de brócolos? Também gostas de brócolos? 1
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ Também gostas de pimentão? Também gostas de pimentão? 1
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ Eu não gosto de cebolas. Eu não gosto de cebolas. 1
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ Eu não gosto de azeitonas. Eu não gosto de azeitonas. 1
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ Eu não gosto de cogumelos. Eu não gosto de cogumelos. 1

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬