‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   lt Restorane 4

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

32 [trisdešimt du]

Restorane 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ליטאית נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ Porciją keptų bulvių su pomidorų padažu. Porciją keptų bulvių su pomidorų padažu. 1
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ Ir dvi porcijas su majonezu. Ir dvi porcijas su majonezu. 1
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ Ir tris porcijas keptų dešrelių su garstyčiomis. Ir tris porcijas keptų dešrelių su garstyčiomis. 1
‫אילו ירקות יש לכם?‬ Kokių daržovių turite? Kokių daržovių turite? 1
‫יש לכם שעועית?‬ Ar turite pupelių / pupų? Ar turite pupelių / pupų? 1
‫יש לכם כרובית?‬ Ar turite žiedinių kopūstų? Ar turite žiedinių kopūstų? 1
‫אני אוהב / ת תירס.‬ (Aš) mėgstu kukurūzus. (Aš) mėgstu kukurūzus. 1
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ (Aš) mėgstu agurkus. (Aš) mėgstu agurkus. 1
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ (Aš) mėgstu pomidorus. (Aš) mėgstu pomidorus. 1
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ Ar mėgstate ir svogūnų laiškus? Ar mėgstate ir svogūnų laiškus? 1
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ Ar mėgstate ir raugintus kopūstus? Ar mėgstate ir raugintus kopūstus? 1
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ Ar mėgstate ir lęšius? Ar mėgstate ir lęšius? 1
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ Ar mėgsti ir morkas? Ar mėgsti ir morkas? 1
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ Ar mėgsti ir brokolius? Ar mėgsti ir brokolius? 1
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ Ar mėgsti ir paprika? Ar mėgsti ir paprika? 1
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ (Aš) nemėgstu svogūnų. (Aš) nemėgstu svogūnų. 1
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ (Aš) nemėgstu alyvuogių. (Aš) nemėgstu alyvuogių. 1
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ (Aš) nemėgstu grybų. (Aš) nemėgstu grybų. 1

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬