‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   hr U restoranu 4

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

32 [trideset i dva]

U restoranu 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קרואטית נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ Jedanput pomfrit s kečapom. Jedanput pomfrit s kečapom. 1
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ I dvaput s majonezom. I dvaput s majonezom. 1
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ I triput prženu kobasicu sa senfom. I triput prženu kobasicu sa senfom. 1
‫אילו ירקות יש לכם?‬ Kakvo povrće imate? Kakvo povrće imate? 1
‫יש לכם שעועית?‬ Imate li graha? Imate li graha? 1
‫יש לכם כרובית?‬ Imate li cvjetače? Imate li cvjetače? 1
‫אני אוהב / ת תירס.‬ Ja rado jedem kukuruz. Ja rado jedem kukuruz. 1
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ Ja rado jedem krastavce. Ja rado jedem krastavce. 1
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ Ja rado jedem rajčice. Ja rado jedem rajčice. 1
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ Jedete li i Vi rado poriluk? Jedete li i Vi rado poriluk? 1
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ Jedete li Vi rado i kiseli kupus? Jedete li Vi rado i kiseli kupus? 1
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ Jedete li Vi rado i leću? Jedete li Vi rado i leću? 1
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ Jedeš li i ti rado mrkvu? Jedeš li i ti rado mrkvu? 1
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ Jedeš li i ti rado brokulu? Jedeš li i ti rado brokulu? 1
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ Jedeš li i ti rado papriku? Jedeš li i ti rado papriku? 1
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ Ja ne volim luk. Ja ne volim luk. 1
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ Ja ne volim masline. Ja ne volim masline. 1
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ Ja ne volim gljive. Ja ne volim gljive. 1

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬