‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   bn রেস্টুরেন্ট ৪ – এ

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

৩২ [বত্রিশ]

32 [batriśa]

রেস্টুরেন্ট ৪ – এ

[rēsṭurēnṭa 4 – ē]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ কেচাপ সহ একটা ফ্রেঞ্চ ফ্রাই ৷ কেচাপ সহ একটা ফ্রেঞ্চ ফ্রাই ৷ 1
kēcā----aha -k--ā p----ca---r--i kēcāpa saha ēkaṭā phrēñca phrā'i
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ এবং মেয়নিজ সহ দুটো ৷ এবং মেয়নিজ সহ দুটো ৷ 1
ēbaṁ -ē-an-ja s-ha -uṭō ēbaṁ mēẏanija saha duṭō
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ এবং কাসুন্দি সহ তিনটে সসেজ ৷ এবং কাসুন্দি সহ তিনটে সসেজ ৷ 1
ē-a- k---n-- -ah----naṭ--sa-ē-a ēbaṁ kāsundi saha tinaṭē sasēja
‫אילו ירקות יש לכם?‬ আপনার কাছে কী কী সবজি আছে? আপনার কাছে কী কী সবজি আছে? 1
āp--ā-a-kā-h--k- k--sa---i ---ē? āpanāra kāchē kī kī sabaji āchē?
‫יש לכם שעועית?‬ আপনার কাছে কি বিন (শিম, মটরশুঁটি) আছে? আপনার কাছে কি বিন (শিম, মটরশুঁটি) আছে? 1
Āp-nār- k--hē--i --na-(ś-m-, maṭa-aśum--i)-----? Āpanāra kāchē ki bina (śima, maṭaraśum̐ṭi) āchē?
‫יש לכם כרובית?‬ আপনার কাছে কি ফুলকপি আছে? আপনার কাছে কি ফুলকপি আছে? 1
Āp-n-ra-kā-h--ki p----k--i--ch-? Āpanāra kāchē ki phulakapi āchē?
‫אני אוהב / ת תירס.‬ আমার মিষ্টি ভুট্টা খেতে ভাল লাগে ৷ আমার মিষ্টি ভুট্টা খেতে ভাল লাগে ৷ 1
Ām--- --ṣ-i----ṭṭā-k-ē-ē-b--l---ā-ē Āmāra miṣṭi bhuṭṭā khētē bhāla lāgē
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ আমার শশা খেতে ভাল লাগে ৷ আমার শশা খেতে ভাল লাগে ৷ 1
ā-ā-a -a-- -hēt- -hā-a----ē āmāra śaśā khētē bhāla lāgē
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ আমার টমেটো খেতে ভাল লাগে ৷ আমার টমেটো খেতে ভাল লাগে ৷ 1
āmār--ṭa-ēṭ- ----- -hā-a---gē āmāra ṭamēṭō khētē bhāla lāgē
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ আপনি কি লীকও (পেঁয়াজ জাতীয় তরকারি) খেতে পছন্দ করেন? আপনি কি লীকও (পেঁয়াজ জাতীয় তরকারি) খেতে পছন্দ করেন? 1
āpa-i -i--ī-a'- (pēm̐---a-jāt--a t-r----i) khē-ē p--ha-d- -arē-a? āpani ki līka'ō (pēm̐ẏāja jātīẏa tarakāri) khētē pachanda karēna?
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ আপনি কি বাঁধা কপিও খেতে পছন্দ করেন? আপনি কি বাঁধা কপিও খেতে পছন্দ করেন? 1
Ā-an- -- bām-d-- -api'- --ētē p-----da -a-ē-a? Āpani ki bām̐dhā kapi'ō khētē pachanda karēna?
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ আপনি কি ডালও খেতে পছন্দ করেন? আপনি কি ডালও খেতে পছন্দ করেন? 1
Āpan- -i-ḍā-a-- -h--ē pach-nd- k-r---? Āpani ki ḍāla'ō khētē pachanda karēna?
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ তুমি কি গাজরও খেতে পছন্দ কর? তুমি কি গাজরও খেতে পছন্দ কর? 1
Tu-i-k- ---ar-'--k-ē-ē-pa-h---- --ra? Tumi ki gājara'ō khētē pachanda kara?
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ তুমি কি ব্রকোলিও(ফুলকপি জাতীয় তরকারি) খেতে পছন্দ কর? তুমি কি ব্রকোলিও(ফুলকপি জাতীয় তরকারি) খেতে পছন্দ কর? 1
T--i-ki b-a--l-'-(---la-api-j-tīẏa ---akāri-----tē-p-ch-----ka-a? Tumi ki brakōli'ō(phulakapi jātīẏa tarakāri) khētē pachanda kara?
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ তুমি কি ক্যাপসিকামও খেতে পছন্দ কর? তুমি কি ক্যাপসিকামও খেতে পছন্দ কর? 1
Tumi-ki--yā-a-ikāma'---h-t- p--ha-d- -a-a? Tumi ki kyāpasikāma'ō khētē pachanda kara?
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ আমার পেঁয়াজ ভাল লাগে না ৷ আমার পেঁয়াজ ভাল লাগে না ৷ 1
Āmā-----m-ẏ--a-bh-l- -ā---nā Āmāra pēm̐ẏāja bhāla lāgē nā
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ আমার জলপাই ভাল লাগে না ৷ আমার জলপাই ভাল লাগে না ৷ 1
ām-ra-jal-p-'- b--l---āg- nā āmāra jalapā'i bhāla lāgē nā
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ আমার মাশরুম ভাল লাগে না ৷ আমার মাশরুম ভাল লাগে না ৷ 1
āmā-a-mā-aru-a --āl- -āgē--ā āmāra māśaruma bhāla lāgē nā

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬