‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   eo En la restoracio 4

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

32 [tridek du]

En la restoracio 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אספרנטו נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ Unu porcion da fritoj kun keĉapo. Unu porcion da fritoj kun keĉapo. 1
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ Kaj du kun majonezo. Kaj du kun majonezo. 1
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. 1
‫אילו ירקות יש לכם?‬ Kiujn legomojn vi havas? Kiujn legomojn vi havas? 1
‫יש לכם שעועית?‬ Ĉu vi havas fazeolojn? Ĉu vi havas fazeolojn? 1
‫יש לכם כרובית?‬ Ĉu vi havas florbrasikon? Ĉu vi havas florbrasikon? 1
‫אני אוהב / ת תירס.‬ Mi ŝatas manĝi maizon. Mi ŝatas manĝi maizon. 1
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ Mi ŝatas manĝi kukumojn. Mi ŝatas manĝi kukumojn. 1
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ Mi ŝatas manĝi tomatojn. Mi ŝatas manĝi tomatojn. 1
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? 1
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? 1
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? 1
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? 1
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? 1
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? 1
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ Mi ne ŝatas cepojn. Mi ne ŝatas cepojn. 1
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ Mi ne ŝatas olivojn. Mi ne ŝatas olivojn. 1
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ Mi ne ŝatas fungojn. Mi ne ŝatas fungojn. 1

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬