‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   af In die restaurant 4

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

32 [twee en dertig]

In die restaurant 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אפריקאנס נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ ’n Pakkie slaptjips met tamatiesous. ’n Pakkie slaptjips met tamatiesous. 1
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ En twee met mayonnaise. En twee met mayonnaise. 1
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ En drie worsies met mosterd. En drie worsies met mosterd. 1
‫אילו ירקות יש לכם?‬ Watter groente het u? Watter groente het u? 1
‫יש לכם שעועית?‬ Het u bone? Het u bone? 1
‫יש לכם כרובית?‬ Het u blomkool? Het u blomkool? 1
‫אני אוהב / ת תירס.‬ Ek eet graag mielies. Ek eet graag mielies. 1
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ Ek eet graag komkommer. Ek eet graag komkommer. 1
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ Ek eet graag tamaties. Ek eet graag tamaties. 1
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ Eet u ook graag prei? Eet u ook graag prei? 1
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ Eet u ook graag suurkool? Eet u ook graag suurkool? 1
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ Eet u ook graag lensies? Eet u ook graag lensies? 1
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ Eet jy ook graag wortels? Eet jy ook graag wortels? 1
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ Eet jy ook graag brokkoli? Eet jy ook graag brokkoli? 1
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ Eet jy ook graag soetrissie? Eet jy ook graag soetrissie? 1
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ Ek hou nie van uie nie. Ek hou nie van uie nie. 1
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ Ek hou nie van olywe nie. Ek hou nie van olywe nie. 1
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ Ek hou nie van sampioene nie. Ek hou nie van sampioene nie. 1

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬