‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   ur ‫ریسٹورانٹ 4 میں‬

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

‫32 [بتیس]‬

batees

‫ریسٹورانٹ 4 میں‬

[restaurant mein]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ ‫ایک فرنچ فرائز کیچپ کے ساتھ دے دیں‬ ‫ایک فرنچ فرائز کیچپ کے ساتھ دے دیں‬ 1
a-k ---n-h-f-ai- -et------e-s--h aik French fraiz ketchap ke sath
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ ‫اور دو مایونیزے کے ساتھ دے دیں‬ ‫اور دو مایونیزے کے ساتھ دے دیں‬ 1
a---d- -ayo-a-se k---a-h aur do mayonaise ke sath
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ ‫اور تین ساسج مسٹرڈ کے ساتھ دے دیں‬ ‫اور تین ساسج مسٹرڈ کے ساتھ دے دیں‬ 1
au---een------g- -str- ke sath aur teen sausage mstrd ke sath
‫אילו ירקות יש לכם?‬ ‫آپ کے پاس کونسی سبزیاں ہیں؟‬ ‫آپ کے پاس کونسی سبزیاں ہیں؟‬ 1
aa--k---aas-k--s-----zi-- h--n? aap ke paas konsi sabzian hain?
‫יש לכם שעועית?‬ ‫آپ کے پاس لوبیا ہے؟‬ ‫آپ کے پاس لوبیا ہے؟‬ 1
aa---e-paas -o--- h--? aap ke paas lobia hai?
‫יש לכם כרובית?‬ ‫آپ کے پاس پھول گوبھی ہے؟‬ ‫آپ کے پاس پھول گوبھی ہے؟‬ 1
aap-k--paas-phool---b---hai? aap ke paas phool gobhi hai?
‫אני אוהב / ת תירס.‬ ‫میں مکئ شوق سے کھاتا ہوں‬ ‫میں مکئ شوق سے کھاتا ہوں‬ 1
m-i--ma--- -hoq -e kh-t- -on mein makai shoq se khata hon
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ ‫میں ککڑی شوق سے کھاتا ہوں‬ ‫میں ککڑی شوق سے کھاتا ہوں‬ 1
mei- kak---s-oq-s--kh-t----n mein kakri shoq se khata hon
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ ‫میں ٹماٹر شوق سے کھاتا ہوں‬ ‫میں ٹماٹر شوق سے کھاتا ہوں‬ 1
m----t----ar s--- se --a-a h-n mein timatar shoq se khata hon
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ ‫کیا آپ پیاز بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ پیاز بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ 1
kya --p--y-a----i sh-q--e k--t------n? kya aap pyaaz bhi shoq se khatay hain?
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ ‫کیا آپ گوبھی بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ گوبھی بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ 1
kya a---g-b-i bh--sho--s---hata- -ai-? kya aap gobhi bhi shoq se khatay hain?
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ ‫کیا آپ دال بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ دال بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ 1
kya -ap---a---hi -h-- s----at-- hain? kya aap daal bhi shoq se khatay hain?
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ ‫کیا تم گاجر بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ ‫کیا تم گاجر بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ 1
k-a tu-------- --- -hoq-se kha-a- h-? kya tum gaajar bhi shoq se khatay ho?
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ ‫کیا تم گوبھی بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ ‫کیا تم گوبھی بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ 1
k-a tum-g--hi-b-i -ho--s--kha-a- --? kya tum gobhi bhi shoq se khatay ho?
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ ‫کیا تم مرچیں بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ ‫کیا تم مرچیں بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ 1
k---t-m-m-r-hain-b----h-q -e k-a-ay --? kya tum mirchain bhi shoq se khatay ho?
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ ‫مجھے پیاز پسند نہیں ہے‬ ‫مجھے پیاز پسند نہیں ہے‬ 1
m--h- p-aaz-pa--n- n--i-hai mujhe pyaaz pasand nahi hai
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ ‫مجھے زیتون پسند نہیں ہے‬ ‫مجھے زیتون پسند نہیں ہے‬ 1
muj-----ito-n -asand ---i-hai mujhe Zaitoon pasand nahi hai
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ ‫مجھے کھمبی پسند نہیں ہے‬ ‫مجھے کھمبی پسند نہیں ہے‬ 1
muj-- k-umbi p---nd -a-i -ai mujhe khumbi pasand nahi hai

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬