‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   mk Во ресторан 4

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

32 [триесет и два]

32 [triyesyet i dva]

Во ресторан 4

Vo ryestoran 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ Една порција помфрит со кечап. Една порција помфрит со кечап. 1
Y-d-a p-----ј- p--frit s-----cha-. Yedna portziјa pomfrit so kyechap.
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ И две со мајонез. И две со мајонез. 1
I -vy---- ma--ny-z. I dvye so maјonyez.
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ И три порции со пржен колбас со сенф. И три порции со пржен колбас со сенф. 1
I --i-por-z---so pr-yen--o--as -----e--. I tri portzii so prʐyen kolbas so syenf.
‫אילו ירקות יש לכם?‬ Каков зеленчук имате? Каков зеленчук имате? 1
Ka--v-zye--en-------mat-e? Kakov zyelyenchook imatye?
‫יש לכם שעועית?‬ Имате ли грав? Имате ли грав? 1
I--t---li-g----? Imatye li gurav?
‫יש לכם כרובית?‬ Имате ли карфиол? Имате ли карфиол? 1
Imat-e-li---r-i-l? Imatye li karfiol?
‫אני אוהב / ת תירס.‬ Јас со задоволство јадам пченка. Јас со задоволство јадам пченка. 1
Ј-s -o z--ovo-s-vo--a-a- -ch-en-a. Јas so zadovolstvo јadam pchyenka.
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ Јас сакам да јадам краставици. Јас сакам да јадам краставици. 1
Ј-s--ak-- -a----a- -r-st-v--z-. Јas sakam da јadam krastavitzi.
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ Јас сакам да јадам домати. Јас сакам да јадам домати. 1
Јas ----m da-јa-a--d-mati. Јas sakam da јadam domati.
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ Сакате ли да јадете исто така и млад кромид? Сакате ли да јадете исто така и млад кромид? 1
S--at---l-----ј-d-ety- -s-----k--i --ad--r-----? Sakatye li da јadyetye isto taka i mlad kromid ?
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка? Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка? 1
Sa--tye-l--d--ј-dy-t-e is----a-a-i-k-sy--a ---l--? Sakatye li da јadyetye isto taka i kisyela zyelka?
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ Сакате ли да јадете исто така и леќа? Сакате ли да јадете исто така и леќа? 1
S-k------i-da ј-d--------t------ i---ekja? Sakatye li da јadyetye isto taka i lyekja?
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ Јадеш ли исто така со задоволство и моркови? Јадеш ли исто така со задоволство и моркови? 1
Јa-y-sh-li ist----ka ----ad-v---t-o-i -o--ovi? Јadyesh li isto taka so zadovolstvo i morkovi?
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ Јадеш ли исто така радо и броколи? Јадеш ли исто така радо и броколи? 1
Ј-d---h--- -s-o --k- --do-i -ro-ol-? Јadyesh li isto taka rado i brokoli?
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки? Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки? 1
Oboʐa-a----- da----y-sh --t--t--- i-pipy----? Oboʐavash li da јadyesh isto taka i pipyerki?
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ Јас не сакам кромид. Јас не сакам кромид. 1
Ј-- --e-sa--- -r---d. Јas nye sakam kromid.
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ Јас не сакам маслинки. Јас не сакам маслинки. 1
Јas--y---aka----------. Јas nye sakam maslinki.
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ Јас не сакам печурки. Јас не сакам печурки. 1
Ј----y- s--------c-oo---. Јas nye sakam pyechoorki.

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬