‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   sr Спорт

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [четрдесет и девет]

49 [četrdeset i devet]

Спорт

[Sport]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Бавиш ли се спортом? Бавиш ли се спортом? 1
Ba--- -- s- ------m? Baviš li se sportom?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Да, морам се кретати. Да, морам се кретати. 1
Da- -o-am--e--ret--i. Da, moram se kretati.
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Идем у једно спортско удружење. Идем у једно спортско удружење. 1
I--m u--e-n--sp-rt-ko u-r-ž-n--. Idem u jedno sportsko udruženje.
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Ми играмо фудбал. Ми играмо фудбал. 1
M--i-r--- ----a-. Mi igramo fudbal.
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Понекад пливамо. Понекад пливамо. 1
Po--ka--pl-va-o. Ponekad plivamo.
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Или возимо бицикл. Или возимо бицикл. 1
Ili ---i-- --c---. Ili vozimo bicikl.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ У нашем граду има фудбалски стадион. У нашем граду има фудбалски стадион. 1
U-n---m-g-a-------f-d-al-k---t-d---. U našem gradu ima fudbalski stadion.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Има такође и базен са сауном. Има такође и базен са сауном. 1
I-a-t-k------ba--- ---sa-n--. Ima takođe i bazen sa saunom.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ И има терен за голф. И има терен за голф. 1
I-i-a --ren z- go-f. I ima teren za golf.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Шта има на телевизији? Шта има на телевизији? 1
Š-a i---n- t-l-----ji? Šta ima na televiziji?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Управо траје фудбалска утакмица. Управо траје фудбалска утакмица. 1
Upr-v--tr-j- f-d---ska u---mic-. Upravo traje fudbalska utakmica.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Немачки тим игра против енглеског. Немачки тим игра против енглеског. 1
Nemačk- t-m-i--- -------engles--g. Nemački tim igra protiv engleskog.
‫מי מנצח?‬ Ко ће победити? Ко ће победити? 1
K- c-e po-ed-t-? Ko će pobediti?
‫אין לי מושג.‬ Немам појма. Немам појма. 1
N--am p-j--. Nemam pojma.
‫כרגע תיקו.‬ Тренутно је нерешено. Тренутно је нерешено. 1
T-en-tn- je n----e--. Trenutno je nerešeno.
‫השופט בלגי.‬ Судија је из Белгије. Судија је из Белгије. 1
S---j---e ---Belgije. Sudija je iz Belgije.
‫יש בעיטת פנדל.‬ Сада се изводи једанаестерац. Сада се изводи једанаестерац. 1
Sa-a ---iz-odi -ed-n-e-te-a-. Sada se izvodi jedanaesterac.
‫שער! אחת אפס!‬ Го! Један према нула! Го! Један према нула! 1
Go!-Jed-- --------l-! Go! Jedan prema nula!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬