‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   sr Спорт

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [четрдесет и девет]

49 [četrdeset i devet]

Спорт

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Бавиш ли се спортом? Бавиш ли се спортом? 1
Ba-i- l- s----o--o-? Baviš li se sportom?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Да, морам се кретати. Да, морам се кретати. 1
D---m-ra- -e---etati. Da, moram se kretati.
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Идем у једно спортско удружење. Идем у једно спортско удружење. 1
Idem u j-dn- --or---o udr--enje. Idem u jedno sportsko udruženje.
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Ми играмо фудбал. Ми играмо фудбал. 1
M--i-ra-o----b--. Mi igramo fudbal.
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Понекад пливамо. Понекад пливамо. 1
Po-e----pl----o. Ponekad plivamo.
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Или возимо бицикл. Или возимо бицикл. 1
Ili-vozimo-b----l. Ili vozimo bicikl.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ У нашем граду има фудбалски стадион. У нашем граду има фудбалски стадион. 1
U--a--- g-adu-im- --d-al-k- -t-di--. U našem gradu ima fudbalski stadion.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Има такође и базен са сауном. Има такође и базен са сауном. 1
I-a ----đ- --ba-e- s- sa-nom. Ima takođe i bazen sa saunom.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ И има терен за голф. И има терен за голф. 1
I im- -er-n ----o-f. I ima teren za golf.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Шта има на телевизији? Шта има на телевизији? 1
Št---m-----te--v--ij-? Šta ima na televiziji?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Управо траје фудбалска утакмица. Управо траје фудбалска утакмица. 1
Upra-----aj- fudb-l--a u-a-----. Upravo traje fudbalska utakmica.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Немачки тим игра против енглеског. Немачки тим игра против енглеског. 1
Ne-a-k----- i-ra-p---i--engl-s--g. Nemački tim igra protiv engleskog.
‫מי מנצח?‬ Ко ће победити? Ко ће победити? 1
K--c-- -o--di--? Ko će pobediti?
‫אין לי מושג.‬ Немам појма. Немам појма. 1
N-m-m -o---. Nemam pojma.
‫כרגע תיקו.‬ Тренутно је нерешено. Тренутно је нерешено. 1
Trenut-o ---n-r-šen-. Trenutno je nerešeno.
‫השופט בלגי.‬ Судија је из Белгије. Судија је из Белгије. 1
S--i-a j---z --lg-je. Sudija je iz Belgije.
‫יש בעיטת פנדל.‬ Сада се изводи једанаестерац. Сада се изводи једанаестерац. 1
S--a -e i-vo-i--e--n--s--r--. Sada se izvodi jedanaesterac.
‫שער! אחת אפס!‬ Го! Један према нула! Го! Један према нула! 1
G-- -e--n--rem---u-a! Go! Jedan prema nula!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬