‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   tl laro

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [apatnapu’t siyam]

laro

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טאגאלוג נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Nag-eehersisyo ka ba? Nag-eehersisyo ka ba? 1
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Oo, kailangan ko ng ehersisyo. Oo, kailangan ko ng ehersisyo. 1
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Miyembro ako sa isang sports na grupo. Miyembro ako sa isang sports na grupo. 1
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Naglalaro tayo ng putbol. Naglalaro tayo ng putbol. 1
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Minsan lumalangoy kami. Minsan lumalangoy kami. 1
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ O nagbibisikleta kami. O nagbibisikleta kami. 1
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ Mayroong isang putbol istadyum sa aming lungsod. Mayroong isang putbol istadyum sa aming lungsod. 1
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Mayroon ding swimming pool na may sauna. Mayroon ding swimming pool na may sauna. 1
‫ויש גם מגרש גולף.‬ At mayroong isang golf course. At mayroong isang golf course. 1
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Ano ang palabas sa telebisyon. Ano ang palabas sa telebisyon. 1
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ May larong putbol ngayon. May larong putbol ngayon. 1
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Ang koponan ng Aleman ay naglalaro laban sa Ingles. Ang koponan ng Aleman ay naglalaro laban sa Ingles. 1
‫מי מנצח?‬ Sino ang nananalo? Sino ang nananalo? 1
‫אין לי מושג.‬ Wala akong ideya. Wala akong ideya. 1
‫כרגע תיקו.‬ Sa ngayon ay tabla sila. Sa ngayon ay tabla sila. 1
‫השופט בלגי.‬ Ang taga-hatol ay galing sa Belgium. Ang taga-hatol ay galing sa Belgium. 1
‫יש בעיטת פנדל.‬ Ngayon ay may penalty. Ngayon ay may penalty. 1
‫שער! אחת אפס!‬ Goal! isa – sero! Goal! isa – sero! 1

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬