‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   sq Sport

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [dyzetёenёntё]

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אלבנית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ A merresh me sport? A merresh me sport? 1
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Po, duhet tё lёviz. Po, duhet tё lёviz. 1
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Unё shkoj nё njё klub sportiv. Unё shkoj nё njё klub sportiv. 1
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Ne luajmё futboll. Ne luajmё futboll. 1
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Ndonjёherё notojmё. Ndonjёherё notojmё. 1
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Ose ecim me biçikletё. Ose ecim me biçikletё. 1
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ Nё qytetin tonё ndodhet njё stadium futbolli. Nё qytetin tonё ndodhet njё stadium futbolli. 1
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Ndodhet dhe njё pishinё me sauna. Ndodhet dhe njё pishinё me sauna. 1
‫ויש גם מגרש גולף.‬ Ndodhet dhe njё shesh golfi. Ndodhet dhe njё shesh golfi. 1
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Çfarё shfaqet nё televizor? Çfarё shfaqet nё televizor? 1
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Tani po luhet njё ndeshje futbolli. Tani po luhet njё ndeshje futbolli. 1
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Skuadra gjermane po luan kundёr asaj angleze. Skuadra gjermane po luan kundёr asaj angleze. 1
‫מי מנצח?‬ Kush fiton? Kush fiton? 1
‫אין לי מושג.‬ S’e kam idenё. S’e kam idenё. 1
‫כרגע תיקו.‬ Pёr momentin janё barazim. Pёr momentin janё barazim. 1
‫השופט בלגי.‬ Arbitri vjen nga Belgjika. Arbitri vjen nga Belgjika. 1
‫יש בעיטת פנדל.‬ Tani ka njё 11 (njёmbёdhjetё) metёrsh. Tani ka njё 11 (njёmbёdhjetё) metёrsh. 1
‫שער! אחת אפס!‬ Gol! 1 (njё) me 0 (zero)! Gol! 1 (njё) me 0 (zero)! 1

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬