‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   be Спорт

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [сорак дзевяць]

49 [sorak dzevyats’]

Спорт

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Ты займаешся спортам? Ты займаешся спортам? 1
Ty z--m-e-h-y----o----? Ty zaymaeshsya sportam?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Так, я павінен / павінна рухацца. Так, я павінен / павінна рухацца. 1
T-k- ya---v-nen - p--і----ruk---st-a. Tak, ya pavіnen / pavіnna rukhatstsa.
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Я хаджу ў спартыўнае таварыства. Я хаджу ў спартыўнае таварыства. 1
Y--kh----u - sp-rt--na- t-var-stva. Ya khadzhu u spartyunae tavarystva.
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Мы гуляем у футбол. Мы гуляем у футбол. 1
My g----y-- -----b--. My gulyayem u futbol.
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Часам мы плаваем. Часам мы плаваем. 1
C--s-m m--p-a-a--. Chasam my plavaem.
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Або мы ездзім на веласiпедах. Або мы ездзім на веласiпедах. 1
A---m- --zd--m--- -e---i--da-h. Abo my yezdzіm na velasipedakh.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. 1
U-n-sh-m --r-d-- -os-s’ -ut---’-y----dy-n. U nashym goradze yosts’ futbol’ny stadyen.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Таксама ёсць басейн з саунай. Таксама ёсць басейн з саунай. 1
T----m---o-ts’----ey- ---a-n--. Taksama yosts’ baseyn z saunay.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. 1
A----s-ma--os-s- p-----o-k- --ya gu-’-і-u -ol-f. A taksama yosts’ plyatsouka dlya gul’nі u gol’f.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Што ідзе па тэлевізары? Што ідзе па тэлевізары? 1
Sht------ -- t---------? Shto іdze pa televіzary?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Цяпер ідзе футбольны матч. Цяпер ідзе футбольны матч. 1
T--ap-r-іdz- --t----ny m--ch. Tsyaper іdze futbol’ny match.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. 1
N--m--s---a--a---d- g-lya-e --prat-’ --glі-sk-y. Nyametskaya kamanda gulyaye suprats’ anglіyskay.
‫מי מנצח?‬ Хто выйграе? Хто выйграе? 1
K-to-v-y--ae? Khto vyygrae?
‫אין לי מושג.‬ Я не ведаю. Я не ведаю. 1
Ya -e --da--. Ya ne vedayu.
‫כרגע תיקו.‬ На дадзены момант нічыя. На дадзены момант нічыя. 1
N--da-z-ny-mo--nt--іc----. Na dadzeny momant nіchyya.
‫השופט בלגי.‬ Арбітр з Бельгіі. Арбітр з Бельгіі. 1
A-bі-r---B-l’-і-. Arbіtr z Bel’gіі.
‫יש בעיטת פנדל.‬ Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. 1
Z-r-z budze -dz-n--stsats---t-o-y--dar. Zaraz budze adzіnatstsatsіmetrovy udar.
‫שער! אחת אפס!‬ Гол! Адзін-нуль! Гол! Адзін-нуль! 1
G-l--Adz-n-nu--! Gol! Adzіn-nul’!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬