‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   sv Sport

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [fyrtionio]

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית שוודית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Utövar du sport? Utövar du sport? 1
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Ja, jag måste röra på mig. Ja, jag måste röra på mig. 1
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Jag är med i en idrottsförening. Jag är med i en idrottsförening. 1
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Vi spelar fotboll. Vi spelar fotboll. 1
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Ibland simmar vi. Ibland simmar vi. 1
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Eller så cyklar vi. Eller så cyklar vi. 1
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ I vår stad finns en fotbollsstadion. I vår stad finns en fotbollsstadion. 1
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Det finns även simhall med bastu. Det finns även simhall med bastu. 1
‫ויש גם מגרש גולף.‬ Och det finns en golfbana. Och det finns en golfbana. 1
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Vad blir det på TV? Vad blir det på TV? 1
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Just nu är det en fotbollsmatch. Just nu är det en fotbollsmatch. 1
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Det tyska laget spelar mot det engelska. Det tyska laget spelar mot det engelska. 1
‫מי מנצח?‬ Vem vinner? Vem vinner? 1
‫אין לי מושג.‬ Jag har ingen aning. Jag har ingen aning. 1
‫כרגע תיקו.‬ Just nu står det oavgjort. Just nu står det oavgjort. 1
‫השופט בלגי.‬ Domaren kommer från Belgien. Domaren kommer från Belgien. 1
‫יש בעיטת פנדל.‬ Nu blir det straffspark. Nu blir det straffspark. 1
‫שער! אחת אפס!‬ Mål! Ett noll! Mål! Ett noll! 1

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬