‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   ro Sport

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [patruzeci şi nouă]

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רומנית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Practici sport? Practici sport? 1
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Da, trebuie să fac mişcare. Da, trebuie să fac mişcare. 1
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Merg la un club de sport. Merg la un club de sport. 1
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Jucăm fotbal. Jucăm fotbal. 1
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Câteodată înotăm. Câteodată înotăm. 1
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Sau ne plimbăm cu bicicleta. Sau ne plimbăm cu bicicleta. 1
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ În oraşul nostru există un stadion de fotbal. În oraşul nostru există un stadion de fotbal. 1
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Există şi o piscină cu saună. Există şi o piscină cu saună. 1
‫ויש גם מגרש גולף.‬ Şi există un teren de golf. Şi există un teren de golf. 1
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Ce este la televizor? Ce este la televizor? 1
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Tocmai transmit un meci de fotbal. Tocmai transmit un meci de fotbal. 1
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Echipa germană joacă împotriva celei englezeşti. Echipa germană joacă împotriva celei englezeşti. 1
‫מי מנצח?‬ Cine câştigă? Cine câştigă? 1
‫אין לי מושג.‬ Nu am habar. Nu am habar. 1
‫כרגע תיקו.‬ Momentan este egal. Momentan este egal. 1
‫השופט בלגי.‬ Arbitrul este din Belgia. Arbitrul este din Belgia. 1
‫יש בעיטת פנדל.‬ Acum se execută o lovitură de la unsprezece metri. Acum se execută o lovitură de la unsprezece metri. 1
‫שער! אחת אפס!‬ Gol! Unu la zero! Gol! Unu la zero! 1

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬