‫שיחון‬

he ‫בחנות הכולבו‬   »   ti ኣብ ቤት-ምግዛእ

‫52 [חמישים ושתיים]‬

‫בחנות הכולבו‬

‫בחנות הכולבו‬

52 [ሓምሳንክልተን]

52 [ḥamisanikiliteni]

ኣብ ቤት-ምግዛእ

abi bēti-migiza’i

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫נלך לקניון?‬ ናብ ምዕደጊ ዶ ክንከይድ ? ናብ ምዕደጊ ዶ ክንከይድ ? 1
nabi--i-id-g---o----ik---d--? nabi mi‘idegī do kinikeyidi ?
‫אני צריך / ה לעשות קניות.‬ ኣነ ግድን ኣስቬዛ ክገዝእ ኣለኒ። ኣነ ግድን ኣስቬዛ ክገዝእ ኣለኒ። 1
an--g----i---ivē-- -ig---’--a--n-። ane gidini asivēza kigezi’i alenī።
‫אני רוצה לקנות הרבה דברים.‬ ብዙሕ ክገዝእ ደልየ። ብዙሕ ክገዝእ ደልየ። 1
b-zu--i--i--z-’-----iy-። bizuḥi kigezi’i deliye።
‫היכן נמצאים צרכי המשרד?‬ ናውቲ ቤት-ጽሕፈት ኣበይ ኢዮም ዘለው? ናውቲ ቤት-ጽሕፈት ኣበይ ኢዮም ዘለው? 1
na--tī -ē-----’iḥi-e-i ----i----mi-zelewi? nawitī bēti-ts’iḥifeti abeyi īyomi zelewi?
‫אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.‬ ፕስጣን ወረቐት የድልየኒ ኣሎ ። ፕስጣን ወረቐት የድልየኒ ኣሎ ። 1
p---t--n---e--ḵ’-ti-y--i---en- -l--። pisit’ani wereḵ’eti yediliyenī alo ።
‫אני צריך / ה עטים ומרקרים.‬ ፒሮታትን ፒሮታት-“ፊልስ“‘ውን የድልየኒ ኣሎ ። ፒሮታትን ፒሮታት-“ፊልስ“‘ውን የድልየኒ ኣሎ ። 1
p-r-t-tin----r-t-ti-“fī---i--wi-i y-dil-y-nī alo ። pīrotatini pīrotati-“fīlisi“‘wini yediliyenī alo ።
‫היכן נמצאים הרהיטים?‬ ኣርማዲዮታት ናይ ገዛ ኣበይ ኣለው? ኣርማዲዮታት ናይ ገዛ ኣበይ ኣለው? 1
a-i---īy--a-- -ay- ---a ab--- -l-w-? arimadīyotati nayi geza abeyi alewi?
‫אני צריך / ה ארון ושידה.‬ ከብሕን ኮሞዶን የድልየኒ ኣሎ ። ከብሕን ኮሞዶን የድልየኒ ኣሎ ። 1
ke-ih-----kom-do-i-y----iy-nī alo ። kebiḥini komodoni yediliyenī alo ።
‫אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.‬ መጽሓፊ ጣውላን ከብሒን የድልየኒ ሎ። መጽሓፊ ጣውላን ከብሒን የድልየኒ ሎ። 1
mets’--̣af--t’aw-lan- keb---īni------i--nī l-። mets’iḥafī t’awilani kebiḥīni yediliyenī lo።
‫היכן נמצאים הצעצועים?‬ መጻወቲ ኣበይ ኣለው? መጻወቲ ኣበይ ኣለው? 1
m--s-a-e-- a-e-i --ew-? mets’awetī abeyi alewi?
‫אני צריך / ה בובה ודובי.‬ ባምቡላን ድቢ-ተዲን የድልዩኒ ኣሎዉ ። ባምቡላን ድቢ-ተዲን የድልዩኒ ኣሎዉ ። 1
bam-bu---- -i-ī----ī-i-ye------nī--lo-- ። bamibulani dibī-tedīni yediliyunī alowu ።
‫אני צריך / ה כדורגל ושחמט.‬ ኩዑሶን ሻኽን የድልየኒ ኣሎዉ። ኩዑሶን ሻኽን የድልየኒ ኣሎዉ። 1
k-‘u-oni --a-̱i-i--edi-i--n- al-wu። ku‘usoni shaẖini yediliyenī alowu።
‫היכן נמצאים כלי העבודה?‬ መዕረዪ ናይውቲ ኣበይ ኣለዉ። መዕረዪ ናይውቲ ኣበይ ኣለዉ። 1
me-i-eyī -a--witī ab--i -l--u። me‘ireyī nayiwitī abeyi alewu።
‫אני צריך / ה פטיש וצבת.‬ ማርቴሎን ጉጤትን የድልየኒ ኣሎዉ። ማርቴሎን ጉጤትን የድልየኒ ኣሎዉ። 1
m--it-lo-----t’ē--ni-yed---y-nī -l--u። maritēloni gut’ētini yediliyenī alowu።
‫אני צריך / ה מקדחה ומברג.‬ ምዀዓቲ ማሽንን መፍትሕን የድልየኒ ኣሎ። ምዀዓቲ ማሽንን መፍትሕን የድልየኒ ኣሎ። 1
m------ mas-ini-- -----i--i-- y--il-y----a-o። miዀ‘atī mashinini mefitiḥini yediliyenī alo።
‫היכן נמצאים התכשיטים?‬ ስልማት(ንነብሲ ብሩር፣ ወርቂ፣ ወዘተ] ኣበይ ኣሎ? ስልማት(ንነብሲ ብሩር፣ ወርቂ፣ ወዘተ] ኣበይ ኣሎ? 1
s--i-at-(n--e-i-----r------e-------wez-----a-----alo? silimati(ninebisī biruri፣ werik’ī፣ wezete) abeyi alo?
‫אני צריך / ה שרשרת וצמיד.‬ ማዕተብን ናይ ኢድሹቦን የድልዩኒ ኣሎዉ። ማዕተብን ናይ ኢድሹቦን የድልዩኒ ኣሎዉ። 1
m-‘-t----i nay- īdis-uboni -ediliy-nī -l-wu። ma‘itebini nayi īdishuboni yediliyunī alowu።
‫אני צריך / ה טבעת ועגילים.‬ ቀለቤታትን ኩትሻታትን የድልየኒ ኣሎዉ። ቀለቤታትን ኩትሻታትን የድልየኒ ኣሎዉ። 1
k--lebēt---n- ku-isha-at--- ye--liy------owu። k’elebētatini kutishatatini yediliyenī alowu።

‫נשים מוכשרות יותר בשפות מגברים!‬

‫נשים הן אינטלגנטיות בדיוק כמו גברים.‬ ‫בממוצע יש לשני המינים מכסה דומה של אינטלגנציה.‬ ‫אך למינים יש כישורים שונים.‬ ‫גברים למשל, יכולים לחשוב בצורה טובה יותר בשלושה מימדים.‬ ‫גם הם פותרים בעיות מתמטיות בצורה טובה יותר.‬ ‫מצד שני, יש לנשים יכולת זכרון טובה יותר.‬ ‫והן שולטות בשפות בצורה טובה יותר.‬ ‫נשים טועות פחות בדקדוק ובאיות.‬ ‫יש להן גם אוצר מילים גדול יותר והן קוראות בצורה זורמת יותר.‬ ‫ולכן הן מגיעות לתוצאות טובות יותר במבחני שפה.‬ ‫הסיבה ליתרון הזה של נשים נמצאת במוח.‬ ‫המוח הגברי והמוח הנשי בנויים בצורה אחרת.‬ ‫הצד השמאלי של המוח אחראי לשפות.‬ ‫אזור זה שולט על תהליכים הקשורים לשפה.‬ ‫בכל זאת משתמשות הנשים בשני חצאי המוח לעיבוד שפה.‬ ‫בנוסף על כך, שני חצאי המוח אצלן יכולים לתקשר בצורה טובה יותר.‬ ‫אז המוח הנשי פעיל יותר בעיבוד דיבור.‬ ‫כך יכולות נשים לעבד שפות בצורה דומה יותר.‬ ‫לא ברור למה המוחות כל כך שונים.‬ ‫יש חוקרים שטוענים שהסיבה נחה בביולוגיה השונה.‬ ‫גנים זכריים ונקביים משפיעים על התפתחות המוח.‬ ‫הורמונים גם משפיעים על ההבדלים בין נשים לגברים.‬ ‫אחרים אומרים שהחינוך שלנו משפיע על ההתפתחות שלנו.‬ ‫כי לתינוקות ממין נקבה מקריאים יותר ומדברים יותר.‬ ‫אך בנים קטנים מקבלים כלי משחק יותר טכניים.‬ ‫אז ייתכן שהסביבה מעצבת את המוח שלנו.‬ ‫מצד שני, יש הבדלים דומים בכל העולם.‬ ‫ובכל תרבות מגדלים ילדים אחרת...‬