‫שיחון‬

he ‫לבקש משהו‬   »   ti ገለ ምልማን

‫74 [שבעים וארבע]‬

‫לבקש משהו‬

‫לבקש משהו‬

74 [ሰብዓንኣርባዕተን]

74 [sebi‘ani’ariba‘iteni]

ገለ ምልማን

gele milimani

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫אפשר להסתפר?‬ ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? 1
ts--g-rey- -it---i---’imen--t--̱i--li---? ts’egureyi kitik’imik’imenī tiẖi’ili do?
‫בבקשה לא קצר מדי.‬ ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። 1
a-īh---- -yi-iḥits’iri-o-b-jaẖ-mi። azīẖumi ayitiḥits’iriwo bejaẖumi።
‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። 1
k’---bi ḥits’i----ibele----ah---i። k’urubi ḥits’iri zibele bejaẖumi።
‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? 1
i-omi-nis-----tat--k----i‘ab--om- t-ẖ-’-lu --? itomi nisi’ilitati ketemi‘abilomi tiẖi’ilu do?
‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። 1
si’il-ta---a-i-CD-i-omi z-lew-። si’ilitati abi CD iyomi zelewi።
‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። 1
si-ilit-ti--bi -amer---y-m- ze--w-። si’ilitati abi kamera iyomi zelewi።
‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? 1
net- s-‘-ti ke-e‘-ri--wa-tih--’i-u---? neta se‘ati kete‘āriyuwa tiẖi’ilu do?
‫הזכוכית שבורה.‬ እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። 1
it-----i-- -------h-yu--yu። itī bētiro tebelashiyu iyu።
‫הסוללה ריקה.‬ እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። 1
it--b--i-ī w--ī’--iyu። itī batirī wedī’u iyu።
‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? 1
ne-ī---m--ha---tesit---r-------̱i’i-u --? nezī kamicha ketesitaririwo tiẖi’ilu do?
‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? 1
netī si----it-t-’---yiwo--iẖi’-lu---? netī sire kitets’iriyiwo tiẖi’ilu do?
‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? 1
n--ī--h’am- --t-‘ā-iyu---t--̱i-ilu --ẖ----? nezī ch’ama kete‘āriyuwo tiẖi’ilu dīẖumi ?
‫תוכל / י לתת לי אש?‬ ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? 1
ḥ--ī---------nī do---h--’--u? ḥawī kitihibunī do tiẖi’ilu?
‫יש לך גפרורים או מצית?‬ ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? 1
ki---ī------i -a-i-er- al---mi d-yu? kiribīti weyi layiteri alokumi dīyu?
‫יש לך מאפרה?‬ ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? 1
na-i -hig-ra-men---f--a-ekumi dīy-? nayi shigara menigefī alekumi dīyu?
‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? 1
s--g-r--t-----ẖ---ī-̱u-i? shigara titikiẖu dīẖumi?
‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? 1
sh-g--a--iti-iẖ- --h--mi? shigara titikiẖu dīẖumi?
‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? 1
sh-m-bi--o ‘ay-ne---------h-u-dīẖu--? shamibik’o ‘ayineti titikiẖu dīẖumi?

‫למידה וקריאה‬

‫למידה וקריאה שייכים ביחד.‬ ‫כמובן שזה נכון במיוחד בזמן למידה של שפות זרות.‬ ‫מי שרוצה ללמוד שפה חדשה בצורה טובה, צריך לקרוא הרבה טקסטים.‬ ‫אנחנו מעבדים משפטים שלמים בזמן קריאת ספרות בשפה זרה.‬ ‫כן יכול מוחנו ללמוד אוצר מילים ודקדוק באותו הקשר.‬ ‫וזה עוזר לו לשמור תוכן חדש בצורה טובה.‬ ‫קשה בהרבה למוח שלנו לזכור מילים נפרדות.‬ ‫בזמן הקריאה אנחנו לומדים איזו משמעות יכולה להיות למילים.‬ ‫וכך אנחנו מפתחים חוש לשפה החדשה.‬ ‫כמובן שספרות השפה החדשה לא צריכה להיות קשה מדי.‬ ‫סיפורים קצרים או סיפורי בלשים הם לעתים קרובות מבדרים.‬ ‫לעיתונים יומיים יש את היתרון שהם תמיד עדכניים.‬ ‫גם ספרי ילדים וספרי קומיקס מתאימים ללמידה.‬ ‫התמונות מקלות את הבנת השפה החדשה.‬ ‫לא חשוב באיזו ספרות בוחרים - חשוב שתהיה מבדרת!‬ ‫זאת אומרת, צריך שיקרה הרבה בסיפור, כדי שהשפה תתגוון.‬ ‫מי שלא מוצא כלום יכול להשתמש בספרי לימוד מיוחדים.‬ ‫יש הרבה ספרים עם טקסטים פשוטים למתחילים ללמוד.‬ ‫חשוב מאוד להשתמש במילון בזמן הקריאה.‬ ‫כשלא מבינים מילה, אז צריך להוציא אותה מהמילון.‬ ‫מוחנו מופעל על ידי הקריאה ולומד דברים חדשים במהירות.‬ ‫צריך לעשות קובץ לכל המילים שלא מבינים.‬ ‫וכך אפשר לחזור עליהם לעתים קרובות.‬ ‫גם עוזר להדגיש בצבע מילים שלא מכירים בטקסטים.‬ ‫כך תזהו אותם בפעם הבאה שתראו אותם.‬ ‫מי שקורא בשפה זרה באופן יומי, מתקדם במהירות.‬ ‫כי מוחנו לומד במהירות איך לחקות את השפה החדשה.‬ ‫יכול להיות שאתם גם מתישהו תחשבו בשפה החדשה...‬