‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור כפולות‬   »   ti ድርብ መስተጻምራት

‫98 [תשעים ושמונה]‬

‫מילות חיבור כפולות‬

‫מילות חיבור כפולות‬

98 [ተስዓንሸሞንተን]

98 [tesi‘anishemoniteni]

ድርብ መስተጻምራት

[diribi mesitets’amirati]

אתה יכול ללחוץ על כל שדה ריק כדי לראות את הטקסט או:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.‬ ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ። ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ። 1
g-‘i-- t-’i---̱’i n---፣ g--- a---- a------ n---። gu---- t--------- n---- g--- a---- a------ n---። gu‘izo ts’ibuḵ’i nēru፣ gini aziyu adikamī nēru። g-‘i-o t-’i-u-̱’i n-r-፣ g-n- a-i-u a-i-a-ī n-r-። --‘------’----̱’------፣------------------------።
‫הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.‬ እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ። እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ። 1
i-- b----- a-- s-‘a-- m---’ī’a g--- b--’a‘i-- m---’a n-----። it- b----- a-- s----- m------- g--- b-------- m----- n-----። itī baburi abi se‘ata mets’ī’a gini bit’a‘imī melī’a neyira። i-ī b-b-r- a-i s-‘a-a m-t-’ī’a g-n- b-t’a‘i-ī m-l-’a n-y-r-። -----------------‘--------’-’----------’-‘--------’--------።
‫המלון היה טוב אבל יקר מדי.‬ እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ። እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ። 1
i-- h----- m----’i ī-- n--- g--- a---- k----- i-- ። it- h----- m------ ī-- n--- g--- a---- k----- i-- ። itī hoteli michu’i īyu nēru gini aziyu kiburi iyu ። i-ī h-t-l- m-c-u’i ī-u n-r- g-n- a-i-u k-b-r- i-u ። ----------------’---------------------------------።
‫הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.‬ ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ። ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ። 1
n--- b--- w--- b----- y-------። ni-- b--- w--- b----- y-------። nisu busi weyi baburi yiwesidi። n-s- b-s- w-y- b-b-r- y-w-s-d-። ------------------------------።
‫הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.‬ ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ። ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ። 1
l--- m------ w--- t-’i---̣i n----- k-----’i’i‘y-። lo-- m------ w--- t-------- n----- k------------። lomī misheti weyi ts’ibaḥi nigoho kimets’i’i‘yu። l-m- m-s-e-i w-y- t-’i-a-̣i n-g-h- k-m-t-’i’i‘y-። --------------------’----̣---------------’-’-‘--።
‫הוא יגור אצלנו או במלון.‬ ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ። ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ። 1
a---- w--- a-- h----- y--̱’i---’i። ab--- w--- a-- h----- y----------። abana weyi abi hoteli yiḵ’imet’i። a-a-a w-y- a-i h-t-l- y-ḵ’i-e-’i። -------------------------̱’----’-።
‫היא דוברת ספרדית ואנגלית.‬ ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ። ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ። 1
n--- s------ k---’u’w--- i----------- t-------። ni-- s------ k---------- i----------- t-------። nisa sipanya kemi’u’wini inigilīzinya tizarebi። n-s- s-p-n-a k-m-’u’w-n- i-i-i-ī-i-y- t-z-r-b-። -----------------’-’--------------------------።
‫היא חיה במדריד ובלונדון.‬ ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ። ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ። 1
n--- a-- m------- k---’u’w--- a-- l------- t--̱’e---’a። ni-- a-- m------- k---------- a-- l------- t----------። nisa abi madirīdi kemi’u’wini abi lonidoni teḵ’emīt’a። n-s- a-i m-d-r-d- k-m-’u’w-n- a-i l-n-d-n- t-ḵ’e-ī-’a። ----------------------’-’---------------------̱’----’-።
‫היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.‬ ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ። ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ። 1
n--- ‘a-- n-------- k---’u’w--- n-‘a-- i-------- t------’o i--። ni-- ‘--- n-------- k---------- n----- i-------- t-------- i--። nisa ‘adī nisipanya kemi’u’wini ni‘adī inigilīzi tifelit’o iya። n-s- ‘a-ī n-s-p-n-a k-m-’u’w-n- n-‘a-ī i-i-i-ī-i t-f-l-t’o i-a። -----‘------------------’-’-------‘---------------------’-----።
‫הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.‬ ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ። ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ። 1
n--- ‘a--- t’i---- z------- s- i-------- w--- h----- i--። ni-- ‘---- t------ z------- s- i-------- w--- h----- i--። nisu ‘asha t’irayi zeyikone si initelayi wini hikuyi iyu። n-s- ‘a-h- t’i-a-i z-y-k-n- s- i-i-e-a-i w-n- h-k-y- i-u። -----‘------’-------------------------------------------።
‫היא לא רק יפה אלא גם חכמה.‬ ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ። ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ። 1
n--- t-’i---̱’i-- t’i---- z--------- i--------`w--- a------‘a---- i--። ni-- t----------- t------ z--------- i------------- a------------ i--። nisa ts’ibiḵ’itī t’irayi zeyikoneti initelayi`wini asitewi‘alīti iya። n-s- t-’i-i-̱’i-ī t’i-a-i z-y-k-n-t- i-i-e-a-i`w-n- a-i-e-i‘a-ī-i i-a። -------’----̱’-----’--------------------------`------------‘---------።
‫היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.‬ ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ። ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ። 1
n--- j---------- t’i---- a-------- t-------፣ i--------’w--- f----------። ni-- j---------- t------ a-------- t-------- i------------- f----------። nisa jerimeninya t’irayi ayikotini tizarebi፣ initelayi’wini firanisinya። n-s- j-r-m-n-n-a t’i-a-i a-i-o-i-i t-z-r-b-፣ i-i-e-a-i’w-n- f-r-n-s-n-a። ------------------’------------------------፣----------’----------------።
‫אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.‬ ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን። ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን። 1
a-- p----- w--- g----- k---’a---- a----’i----። an- p----- w--- g----- k--------- a----------። ane pīyano wala gītari kits’aweti ayiki’ilini። a-e p-y-n- w-l- g-t-r- k-t-’a-e-i a-i-i’i-i-i። ---------------------------’-----------’-----።
‫אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.‬ ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን። ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን። 1
a-- v-------(‘a------ s-‘i--‘ī--) w--- s----- k---‘i--‘i a----’i----። an- v-------(‘------- s---------) w--- s----- k--------- a----------። ane valiseri(‘ayineti sa‘isi‘īti) wala samiba kisi‘isi‘i ayiki’ilini። a-e v-l-s-r-(‘a-i-e-i s-‘i-i‘ī-i) w-l- s-m-b- k-s-‘i-i‘i a-i-i’i-i-i። ------------(‘----------‘---‘---)-----------------‘---‘-------’-----።
‫אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.‬ ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ። ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ። 1
a-- o---- w--- b----- a--------‘y-። an- o---- w--- b----- a-----------። ane opira wala baleti ayifetuni‘ye። a-e o-i-a w-l- b-l-t- a-i-e-u-i‘y-። -------------------------------‘--።
‫ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.‬ ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ። ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ። 1
ḵ’e---’ī---- t------̣i፣ k’e---’ī---- k-’a t-----’i። ḵ----------- t--------- k----------- k--- t-------። ḵ’elit’īfika tiseriḥi፣ k’elit’īfika ke’a tiwidi’i። ḵ’e-i-’ī-i-a t-s-r-ḥi፣ k’e-i-’ī-i-a k-’a t-w-d-’i። -̱’----’-------------̣-፣--’----’--------’--------’-።
‫ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.‬ ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል። ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል። 1
a-------- t-----’i’i፣ a-̱’e------ k--------- t--̱i’i--። an------- t---------- a---------- k--------- t--------። anigīhika timets’i’i፣ aḵ’edīmika kitikeyidi tiẖi’ili። a-i-ī-i-a t-m-t-’i’i፣ a-̱’e-ī-i-a k-t-k-y-d- t-ẖi’i-i። ----------------’-’-፣---̱’----------------------̱-’---።
‫ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.‬ እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ። እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ። 1
i-- a------ k--------- i-------̱a፣ i-------’a-- y--̱e---- ። in- a------ k--------- i---------- i----------- y-------- ። ina aregika kitikeyidi inikeloẖa፣ inameche’aka yiẖeyidi ። i-a a-e-i-a k-t-k-y-d- i-i-e-o-̱a፣ i-a-e-h-’a-a y-ẖe-i-i ። -------------------------------̱-፣---------’-------̱------።

‫ללמוד שפות עם האינטרנט‬

‫יותר ויותר אנשים לומדים שפות זרות.‬ ‫ויותר ויותר אנשים משתמשים באינטרנט!‬ ‫למידת האון-ליין שונה מזו שנעשית בשיעורי שפה.‬ ‫ויש לה הרבה יתרונות!‬ ‫המשתמשים מחליטים בעצמם מתי הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם גם יכולים לבחור מה הם רוצים ללמוד.‬ ‫והם מחליטים על כמה זמן הם רוצים ללמוד ביום.‬ ‫בלמידת און-ליין צריכים המשתמשים ללמוד בצורה אינטואיטיבית.‬ ‫זאת אומרת, הם צריכים ללמוד את השפה החדשה בצורה מאוד טבעית.‬ ‫בדיוק כמו שלומדים שפות במהלך חופשות שפה או בתור ילדים.‬ ‫לשם כך, לומדים המשתמשים בשימוש מצבים מדומים.‬ ‫הם חווים דברים שונים במקומות שונים.‬ ‫והם צריכים להיות פעילים בעצמם במסגרת התהליך.‬ ‫בחלק מהתוכניות צריכים אוזניות ומיקרופון.‬ ‫איתם יכולים לדבר עם דוברים ילידים של השפה.‬ ‫אפשר גם לבקש ממישהו לנתח את ההיגוי שלכם.‬ ‫כך תוכלו כל הזמן להשתפר.‬ ‫אפשר לשוחח עם משתמשים אחרים בקהילות.‬ ‫האינטרנט גם נותן את האפשרות ללמוד בתנועה.‬ ‫בעזרת הטכנולוגיה הדיגיטלית אפשר לקחת את השפות איתנו לכל מקום שנרצה.‬ ‫שיעור און-ליין לא נחות משיעור רגיל.‬ ‫התוכנות יכולות להיות מאוד יעילות כשהן עשויות היטב.‬ ‫אך חשוב ששיעור האון-ליין לא יהיה צעקני מדי.‬ ‫יותר מדי אנימציות יכולות להסיח את הדעת מחומר הלימוד.‬ ‫מוחנו צריך לנתח את כל התמריצים.‬ ‫וזה יכול להציף את הזכרון שלנו במהירות.‬ ‫אז לפעמים יותר טוב ללמוד בשקט עם ספר.‬ ‫מי שמערבב שיטוח חדשות וישנות יתקדם בוודאות...‬