‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   ti ትማሊ - ሎሚ - ጽባሕ

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [ዓሰርተ]

10 [‘aserite]

ትማሊ - ሎሚ - ጽባሕ

[timalī - lomī - ts’ibaḥi]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ ትማሊ ቀዳም ኢዩ ነይሩ። ትማሊ ቀዳም ኢዩ ነይሩ። 1
ti-----k-eda---īy- n-y-ru። timalī k’edami īyu neyiru።
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ ትማሊ ኣብ ሲነማ ነይሩ።። ትማሊ ኣብ ሲነማ ነይሩ።። 1
tim--ī ab- s-n--a n----u።። timalī abi sīnema neyiru።።
‫הסרט היה מעניין.‬ እቲ ፊልም ማራኺ ነይሩ።። እቲ ፊልም ማራኺ ነይሩ።። 1
i-- fīl--i m-r-ẖ- --y---።። itī fīlimi maraẖī neyiru።።
‫היום יום ראשון.‬ ሎሚ ሰንበት እዩ። ሎሚ ሰንበት እዩ። 1
l-m--se---e-i--yu። lomī senibeti iyu።
‫היום אני לא עובד / ת.‬ ሎሚ ኣይሰርሕን እየ። ሎሚ ኣይሰርሕን እየ። 1
l------is--i----i -ye። lomī ayiseriḥini iye።
‫אני נשאר / ת בבית.‬ ኣነ ሎሚ ኣብ ገዛይ ክተርፍ እየ። ኣነ ሎሚ ኣብ ገዛይ ክተርፍ እየ። 1
a-- -om--a-i---zayi ki----fi-iye። ane lomī abi gezayi kiterifi iye።
‫מחר יום שני.‬ ጽባሕ ሰኑይ እዩ። ጽባሕ ሰኑይ እዩ። 1
t-’ib--̣- se-uyi iyu። ts’ibaḥi senuyi iyu።
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ ጽባሕ እንደገና ክሰርሕ እየ። ጽባሕ እንደገና ክሰርሕ እየ። 1
t-’i----- -nide-----------h---iye። ts’ibaḥi inidegena kiseriḥi iye።
‫אני עובד / ת במשרד.‬ ኣነ ኣብ ቤት-ጽሕፈት እሰርሕ። ኣነ ኣብ ቤት-ጽሕፈት እሰርሕ። 1
a-e---i b-----s’-ḥ----i--s-riḥ-። ane abi bēti-ts’iḥifeti iseriḥi።
‫מי זה?‬ መን እዩ እዚ? መን እዩ እዚ? 1
men- iy--i--? meni iyu izī?
‫זהו פטר.‬ እዚ ጰጥሮስ እዩ። እዚ ጰጥሮስ እዩ። 1
i-- p---’i--s- --u። izī p’et’irosi iyu።
‫פטר סטודנט.‬ ጰጥሮስ ተመሃራይ እዩ። ጰጥሮስ ተመሃራይ እዩ። 1
p’et-i---i-te------y-----። p’et’irosi temeharayi iyu።
‫מי זו?‬ መን ድያ እዚኣ? መን ድያ እዚኣ? 1
meni---ya--zī--? meni diya izī’a?
‫זו מרתה.‬ እዚኣ ማርታ እያ። እዚኣ ማርታ እያ። 1
i--’a-ma-it--i-a። izī’a marita iya።
‫מרתה היא מזכירה.‬ ማርታ ሰክረታሪን(ናይ ቤት ጽሕፈት ሰራሕተኛ) እያ። ማርታ ሰክረታሪን(ናይ ቤት ጽሕፈት ሰራሕተኛ) እያ። 1
ma--ta --kir----īni----i -ē-- ---i--i--ti -er-----e---- iya። marita sekiretarīni(nayi bēti ts’iḥifeti seraḥitenya) iya።
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ ጰጥሮስን ማርታን ኣዕሩኽ እዮም። ጰጥሮስን ማርታን ኣዕሩኽ እዮም። 1
p-et’ir-si----a--tan- -‘i---̱---y---። p’et’irosini maritani a‘iruẖi iyomi።
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ ጰጥሮስ ዓርኪ ማርታ እዩ። ጰጥሮስ ዓርኪ ማርታ እዩ። 1
p’---i-osi ---ik- ma--t----u። p’et’irosi ‘arikī marita iyu።
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ ማርታ ዓርኪ ጰጥሮስ እያ። ማርታ ዓርኪ ጰጥሮስ እያ። 1
ma-i-a ‘-ri-- --et--r--i --a። marita ‘arikī p’et’irosi iya።

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬