‫שיחון‬

he ‫במסעדה 2‬   »   ti ቤት መግቢ 2

‫30 [שלושים]‬

‫במסעדה 2‬

‫במסעדה 2‬

30 [ሳላሳ]

30 [salasa]

ቤት መግቢ 2

bēti megibī 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። 1
h-----ī--s’i-a--’--tufa--i be-ah-um-። ḥanitī ts’imaḵ’i-tufaḥi bejaẖumi።
‫לימונדה, בבקשה.‬ ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። 1
ḥa-it---e----d---ej-ẖ--i። ḥanitī lemonade bejaẖumi።
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። 1
ḥ---tī-ts’ima----i---m----- -e--h-um-። ḥanitī ts’imaḵ’wi-komīdere bejaẖumi።
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። 1
h-a-e-b-k-r----ey-h-- -i---i ---iye -ey-r-። ḥade bikērī k’eyiḥi nibīti deliye neyire።
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። 1
ḥade---k--ī--s-a‘-d---ebīti d---y- n--ire። ḥade bikērī ts’a‘ida nebīti deliye neyire።
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። 1
h-ad- -’i-imu-- s-a-ip-y-n--d-l--e--e----። ḥade t’irimuzi shamipeyini deliye neyire።
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? 1
‘a-- -i--t- --ẖ-? ‘asa tifetu dīẖa?
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? 1
s-----i-i---- ti-etu-d---a? siga bi‘irayi tifetu dīẖa?
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? 1
s-g- --as--a t-fe----ī-̱-? siga ḥasema tifetu dīẖa?
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። 1
an- --le--iga-------lu -y--zi-elī ። ane gele siga zeyibilu īye zidelī ።
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። 1
h-a---s-e-̣-nī -līch---deliy-። ḥade sheḥanī alīch’a deliye።
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። 1
a---ḥade---w--̣i-giz- --y--e---i---e--id-lī። ane ḥade newīḥi gizē zeyiwesidi iye zidelī።
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? 1
m-----u-i dīh-u-- de----umo? misi ruzi dīẖumi delīẖumo?
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? 1
m-s-------a--īẖ-m----lī-̱u-o? misi pasita dīẖumi delīẖumo?
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? 1
mi-- dini-hi--ī---m- d-līẖumo? misi dinishi dīẖumi delīẖumo?
‫זה לא טעים לי.‬ እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። 1
i-ī--i‘-yi -y-t-i‘--en--- ። izī ni‘ayi ayit’i‘amenini ።
‫האוכל קר.‬ እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። 1
i-- m----ī--iḥ--i-i-u። itī migibī ziḥuli iyu።
‫לא הזמנתי את זה.‬ ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። 1
nez- ay---n----- t-el-b- ። nezī ayikonikuni t’elībe ።

‫שפה ופרסום‬

‫פרסום היא צורה מיוחדת של תקשורת.‬ ‫המטרה שלה היא ליצור קשר בין המייצרים ללקוחות.‬ ‫כמו לכל סוג של תקשורת, גם לתקשורת הזו יש היסטוריה ארוכה.‬ ‫גם בעת העתיקה עשו פרסומות למסבאות ולפוליטיקאים.‬ ‫שפת הפרסום משתמשת באלמנטים רטוריים מיוחדים.‬ ‫יש לה מטרה, אז היא תקשורת מתוכננת.‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב, צריכים לעורר את העניין שלנו.‬ ‫אבל מעל לכל צריך שיהיה לנו חשק ללכת ולקנות את המוצר.‬ ‫כך ששפת הפרסום היא לרוב מאוד פשוטה.‬ ‫היא משתמשת רק במעט מילים וססמאות.‬ ‫על-ידי-זה אנו אמורים לזכור את המידע בצורה טובה.‬ ‫לעתים קרובות היא משתמשת בסוגי מילים מסויימים כמו שמות תואר וערכי הפלגה.‬ ‫היא מתארת את היתרונות הרבים של המוצר.‬ ‫ולכן שפת הפרסום היא לרוב מאוד חיובית.‬ ‫מה שמעניין הוא ששפת הפרסום תמיד מושפעת מהתרבות.‬ ‫זאת אומרת, שפת הפרסום מגלה לנו הרבה על החברות.‬ ‫בהרבה מדינות שולטים היום ביטויים כגון יופי ונעורים.‬ ‫גם במילים ‘עתיד’ ו-‘ביטחון’ משתמשים הרבה.‬ ‫במיוחד בחברות מערביות אוהבים להשתמש בשפה האנגלית.‬ ‫אנגלית נחשבת לשפה עולמית ומודרנית.‬ ‫כך שהיא מאוד מתאימה למוצרים טכנולוגיים.‬ ‫יסודות מהשפות הרומאניות מסמלים פינוק ותשוקה.‬ ‫אז משתמשים בהם הרבה לפרסום אוכל ומוצרי קוסמטיקה.‬ ‫מי שמשתמש בדיאלקט רוצה להדגיש ערכים כמו בית ומסורת.‬ ‫שמות של מוצרים הם לעתים קרובות ניאולוגיזמים, זאת אומרת מילים חדשות.‬ ‫לרובם אין משמעות, יש להם אבל צליל ערב לאוזן.‬ ‫אך יש כמה שמות מוצרים שעושים קריירות!‬ ‫שם השואב אבק אפילו הפך לפועל - to hoover !‬