‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 4‬   »   ti መስተጻምር 4

‫97 [תשעים ושבע]‬

‫מילות חיבור 4‬

‫מילות חיבור 4‬

97 [ተስዓንሸውዓተን]

97 [tesi‘anishewi‘ateni]

መስተጻምር 4

[mesitets’amiri 4]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.‬ ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ። ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ። 1
te--vī-honi te---ī‘u--el--di-’-s- -esī--wo--። televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
‫הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.‬ መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን። መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን። 1
m--i----n-kel-፣-g--a ayike-en-። mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
‫הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.‬ ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ። ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ። 1
te--w---’īr-na-inik--en- - --im-ts-en--። tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
‫הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.‬ እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ። እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ። 1
it---e--v-z-on--te----‘u----u--k-y--- g--i dik-as--w--īdu--። itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
‫היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.‬ መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን። መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን። 1
mesīyu iyu-nē--። ko-i-u g-ni --na-ayike-e--። mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
‫קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.‬ ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ። ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ። 1
t---wat-’ī-in---ē-ina--i--t--k--- gi-- ---m---’-ni ። tek’wats’īrina nērina። inite kone gini ayimets’eni ።
‫הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.‬ ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ። ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ። 1
s-ih----wa fi--’--- me-ew--ī a--haliw- imiberi ፣ m------yi----r--ī--። shiḥi‘kwa fiḵ’adi mezewerī ayihaliwo imiberi ፣ mekīna yiziwiri īyu።
‫הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.‬ ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። 1
shiḥi--w- t-’ir-g------m-ts-i ke-o-k---it--fu iy--ziziwi-i። shiḥi‘kwa ts’irigiya lemats’i kelo k’elit’īfu iyu ziziwiri።
‫הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.‬ ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር። ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር። 1
se-̱--- ---o-b--h-gi--ta-yi-i-i--። seẖīru kelo bishigileta yiziwiri።
‫אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.‬ ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ። ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ። 1
fiḵ’adi -ezew--ī-y----un-----yi-u -i-i--i-iw-r- īy--። fiḵ’adi mezewerī yebiluni። koyinu gini yiziwiri īyu ።
‫הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.‬ እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር። 1
itī -s-ir-g-ya ---at--- iyu። --i--h---e ---- k’e--t-ī-u--yu -i-iw-r-። itī ts’irigiya lemats’i iyu። initeẖone gini k’elit’īfu iyu ziziwiri።
‫הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.‬ ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር። ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር። 1
n-s- s-ẖ--u--yu።-k-y--u--in----bi-hig--------------። nisu seẖīru iyu። koyinu gini bibishigileta ziziwiri።
‫היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.‬ ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ። ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ። 1
s----i-kwa---m---r- -e-a ------ir-h---ay-t----̱-b----i--። shiḥi‘kwa temahīra kela bota siraḥi ayitireẖebetini፣ ።
‫היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.‬ ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣ ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣ 1
k-an--a k--ew-፣---- h--kīmi-a-i-̱-yi-i-i -ya፣ k’aniza kelewa፣nabi ḥakīmi atiẖeyidini iya፣
‫היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.‬ ፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ። ፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ። 1
፣g----e-i z-yibila kel- m----- tigezi’i። ፣genizebi zeyibila kela mekīna tigezi’i።
‫היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.‬ ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ። ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ። 1
yu-īver--itī-we-------n-s- ziẖon---------r---i --itireẖ----i----y-። yunīverisitī wedī’a kenisa ziẖone bota siraḥi ayitireẖebetini iya።
‫יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.‬ ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ። ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ። 1
k-a-i----e-ew-። i----h------i-i-n-bi -̣akī-i a-it--̱ey-d-n--i-a። k’aniza kelewa። initeẖone gini nabi ḥakīmi ayitiẖeyidini iya።
‫אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.‬ ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ። ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ። 1
n-sa -e---ebi yeb--ani። -----u--in--mek-na -ig--i--። nisa genizebi yebilani። koyinu gini mekīna tigezi’i።

‫צעירים לומדים אחרת מזקנים‬

‫ילדים לומדים שפות במהירות יחסית.‬ ‫זה בדרך כלל לוקח יותר זמן אצל מבוגרים.‬ ‫אך ילדים לא לומדים יותר טוב ממבוגרים.‬ ‫הם רק לומדים אחרת.‬ ‫המוח צריך לעבוד הרבה בזמן למידת שפות.‬ ‫הוא צריך ללמוד מספר דברים בו זמנית.‬ ‫כשאנחנו לומדים שפה, לא מספיק רק לחשוב עליה.‬ ‫צריכים גם ללמוד איך לבטא את המילים.‬ ‫לשם כך צריכים איברי הדיבור ללמוד את התנועות.‬ ‫המוח צריך גם ללמוד איך מתמודדים עם מצבים חדשים.‬ ‫התקשורת בשפה זרה מאתגרת.‬ ‫אך מבוגרים לומדים שפות אחרת בגילאים שונים.‬ ‫בגיל 20 או 30 יש לאנשים עדיין רוטינת למידה.‬ ‫הם היו בבית הספר או באוניברסיטה לא מזמן.‬ ‫לכן, מוחם מאומן.‬ ‫לכן הם יכולים ללמוד שפות זרות ברמה גבוהה.‬ ‫אנשים בגיל של 40 עד 50 כבר למדו הרבה.‬ ‫מוחם מרוויח מהחוויה הזו.‬ ‫הוא יכול לשלב תכנים עם ידע ישן בצורה טובה.‬ ‫בגילאים האלה, הכי טוב ללמוד דברים שכבר מכירים. ‬ ‫אלה למשל שפות הדומות לשפות שנלמדו בעבר.‬ ‫בגיל 60 או 70 יש לאנשים בדרך כלל הרבה זמן.‬ ‫הם יכולים להתאמן הרבה.‬ ‫וזה חשוב במיוחד בלמידת שפות.‬ ‫לאנשים מבוגרים יש יכולת טובה במיוחד ללמוד כתבים זרים.‬ ‫אבל אפשר להצליח בלמידה בכל גיל.‬ ‫מוחנו יכול לבנות הרבה תאי עצבים גם לאחר ההתבגרות.‬ ‫ואת זה הוא גם עושה בשמחה...‬