Zbirka izraza

hr Pridjevi 1   »   zh 形容词1

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

78[七十八]

78 [Qīshíbā]

形容词1

[xíngróngcí 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kineski (pojednostavljeni) igra Više
stara žena 一---女人 一_ 老__ 一- 老-人 ------ 一位 老女人 0
y----- --o -ǚ-én y_ w__ l__ n____ y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
debela žena 一位---人 一_ 胖__ 一- 胖-人 ------ 一位 胖女人 0
yī w-- ---g--ǚ-én y_ w__ p___ n____ y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
radoznala žena 一位-好奇--女士 一_ 好__ 女_ 一- 好-的 女- --------- 一位 好奇的 女士 0
y--w-- -à--- ---nǚs-ì y_ w__ h____ d_ n____ y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
nov auto 一- --车 一_ 新__ 一- 新-车 ------ 一辆 新汽车 0
y- ------xī- -ì-hē y_ l____ x__ q____ y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
brz auto 一--跑-快--汽车 一_ 跑___ 汽_ 一- 跑-快- 汽- ---------- 一辆 跑得快的 汽车 0
y- l------ǎ- -é --à-----q--hē y_ l____ p__ d_ k___ d_ q____ y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
udoban auto 一辆--适- -车 一_ 舒__ 汽_ 一- 舒-的 汽- --------- 一辆 舒适的 汽车 0
y--li-n- -hūshì-de qìchē y_ l____ s_____ d_ q____ y- l-à-g s-ū-h- d- q-c-ē ------------------------ yī liàng shūshì de qìchē
plava haljina 一件 -色---服 一_ 蓝__ 衣_ 一- 蓝-的 衣- --------- 一件 蓝色的 衣服 0
yī--i-n---n-sè ----īfú y_ j___ l__ s_ d_ y___ y- j-à- l-n s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn lán sè de yīfú
crvena haljina 一- 红色的 -服 一_ 红__ 衣_ 一- 红-的 衣- --------- 一件 红色的 衣服 0
y---i-n hóng---d- -īfú y_ j___ h_____ d_ y___ y- j-à- h-n-s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn hóngsè de yīfú
zelena haljina 一----- -服 一_ 绿__ 衣_ 一- 绿-的 衣- --------- 一件 绿色的 衣服 0
y----àn-lǜsè d- y-fú y_ j___ l___ d_ y___ y- j-à- l-s- d- y-f- -------------------- yī jiàn lǜsè de yīfú
crna torba 一个-黑色- -提包 一_ 黑__ 手__ 一- 黑-的 手-包 ---------- 一个 黑色的 手提包 0
yīg- -ēi-è de -hǒutí-b-o y___ h____ d_ s_____ b__ y-g- h-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè hēisè de shǒutí bāo
smeđa torba 一----的 --包 一_ 棕__ 手__ 一- 棕-的 手-包 ---------- 一个 棕色的 手提包 0
y-g--zōn------ -h--t- bāo y___ z_____ d_ s_____ b__ y-g- z-n-s- d- s-ǒ-t- b-o ------------------------- yīgè zōngsè de shǒutí bāo
bijela torba 一个 白色的---包 一_ 白__ 手__ 一- 白-的 手-包 ---------- 一个 白色的 手提包 0
yīg--b---- -e-shǒ----bāo y___ b____ d_ s_____ b__ y-g- b-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè báisè de shǒutí bāo
dragi ljudi 友-的-人 友__ 人 友-的 人 ----- 友好的 人 0
y--h-- -e --n y_____ d_ r__ y-u-ǎ- d- r-n ------------- yǒuhǎo de rén
pristojni ljudi 有-貌的 人 有___ 人 有-貌- 人 ------ 有礼貌的 人 0
yǒ--lǐ--o de --n y__ l____ d_ r__ y-u l-m-o d- r-n ---------------- yǒu lǐmào de rén
zanimljivi ljudi 有趣的 人 有__ 人 有-的 人 ----- 有趣的 人 0
y-u---de--én y____ d_ r__ y-u-ù d- r-n ------------ yǒuqù de rén
draga djeca 可-的--子们 可__ 孩__ 可-的 孩-们 ------- 可爱的 孩子们 0
k---i -- h--zim-n k____ d_ h_______ k-'-i d- h-i-i-e- ----------------- kě'ài de háizimen
bezobrazna djeca 顽皮的-孩-们 顽__ 孩__ 顽-的 孩-们 ------- 顽皮的 孩子们 0
wánpí-de--ái-im-n w____ d_ h_______ w-n-í d- h-i-i-e- ----------------- wánpí de háizimen
dobra djeca 听话- 孩子们 听__ 孩__ 听-的 孩-们 ------- 听话的 孩子们 0
t-ng----d---á-z-m-n t______ d_ h_______ t-n-h-à d- h-i-i-e- ------------------- tīnghuà de háizimen

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svatko bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Niti s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Što drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao znanstveni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Također je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...