Zbirka izraza

hr Pridjevi 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

‫78[ثمانية وسبعون]‬

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

[alsafat 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski arapski igra Više
stara žena ‫-مرأة---نة‬ ‫إمرأة مسنة‬ ‫-م-أ- م-ن-‬ ------------ ‫إمرأة مسنة‬ 0
'---r-at ms-at 'imar'at msnat '-m-r-a- m-n-t -------------- 'imar'at msnat
debela žena ‫إ-رأة--مينة‬ ‫إمرأة سمينة‬ ‫-م-أ- س-ي-ة- ------------- ‫إمرأة سمينة‬ 0
'-m-r'-t-s-i-t 'imar'at smint '-m-r-a- s-i-t -------------- 'imar'at smint
radoznala žena ‫-م--- -ضو-ي-‬ ‫إمرأة فضولية‬ ‫-م-أ- ف-و-ي-‬ -------------- ‫إمرأة فضولية‬ 0
'i-a---t--a--l-at 'imar'at faduliat '-m-r-a- f-d-l-a- ----------------- 'imar'at faduliat
nov auto ‫-ر-ة -دي--‬ ‫عربة جديدة‬ ‫-ر-ة ج-ي-ة- ------------ ‫عربة جديدة‬ 0
er-bat -ad-y-at eribat jadiydat e-i-a- j-d-y-a- --------------- eribat jadiydat
brz auto ‫ع-بة --يع-‬ ‫عربة سريعة‬ ‫-ر-ة س-ي-ة- ------------ ‫عربة سريعة‬ 0
e------s---e-t eribat sarieat e-i-a- s-r-e-t -------------- eribat sarieat
udoban auto ‫---- م-يحة‬ ‫عربة مريحة‬ ‫-ر-ة م-ي-ة- ------------ ‫عربة مريحة‬ 0
eriba----ri--t eribat murihat e-i-a- m-r-h-t -------------- eribat murihat
plava haljina ‫ث---أز-ق‬ ‫ثوب أزرق‬ ‫-و- أ-ر-‬ ---------- ‫ثوب أزرق‬ 0
t-wb-'az--q thwb 'azraq t-w- '-z-a- ----------- thwb 'azraq
crvena haljina ‫--- أح-ر‬ ‫ثوب أحمر‬ ‫-و- أ-م-‬ ---------- ‫ثوب أحمر‬ 0
t--- -a--ar thwb 'ahmar t-w- '-h-a- ----------- thwb 'ahmar
zelena haljina ‫--- -خضر‬ ‫ثوب أخضر‬ ‫-و- أ-ض-‬ ---------- ‫ثوب أخضر‬ 0
thw- 'a-h--r thwb 'akhdar t-w- '-k-d-r ------------ thwb 'akhdar
crna torba ‫ح---- ---ر- س-د-ء‬ ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ 0
hq--at-s--h-----suda' hqibat saghirat suda' h-i-a- s-g-i-a- s-d-' --------------------- hqibat saghirat suda'
smeđa torba ‫--يبة ص--ر- بن-ة‬ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-‬ ------------------ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ 0
h-i-at-sag-ira- ba-yt hqibat saghirat banyt h-i-a- s-g-i-a- b-n-t --------------------- hqibat saghirat banyt
bijela torba ‫--ي-ة-ص--ر--بيضاء‬ ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ 0
hq-ba----g-i----ba-da' hqibat saghirat bayda' h-i-a- s-g-i-a- b-y-a- ---------------------- hqibat saghirat bayda'
dragi ljudi ‫أ--- ل--اء‬ ‫أناس لطفاء‬ ‫-ن-س ل-ف-ء- ------------ ‫أناس لطفاء‬ 0
an----litf-' anaas litfa' a-a-s l-t-a- ------------ anaas litfa'
pristojni ljudi ‫--اس-مهذ-و-‬ ‫أناس مهذبون‬ ‫-ن-س م-ذ-و-‬ ------------- ‫أناس مهذبون‬ 0
a-as--uhadhabun anas muhadhabun a-a- m-h-d-a-u- --------------- anas muhadhabun
zanimljivi ljudi ‫-ن-س-م--و-‬ ‫أناس مهمون‬ ‫-ن-س م-م-ن- ------------ ‫أناس مهمون‬ 0
an-s--a--un anas mahmun a-a- m-h-u- ----------- anas mahmun
draga djeca ‫أطفا- --يرون-با---‬ ‫أطفال جديرون بالحب‬ ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب- -------------------- ‫أطفال جديرون بالحب‬ 0
i--ifa- j-dirun-bal-b iatifal jadirun balhb i-t-f-l j-d-r-n b-l-b --------------------- iatifal jadirun balhb
bezobrazna djeca ‫أ--ا--وق-و-‬ ‫أطفال وقحون‬ ‫-ط-ا- و-ح-ن- ------------- ‫أطفال وقحون‬ 0
a----- w---h--n atifal waqahuan a-i-a- w-q-h-a- --------------- atifal waqahuan
dobra djeca ‫أطفال-مه--و-‬ ‫أطفال مهذبون‬ ‫-ط-ا- م-ذ-و-‬ -------------- ‫أطفال مهذبون‬ 0
at-fal-m---dha--n atifal muhadhabun a-i-a- m-h-d-a-u- ----------------- atifal muhadhabun

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svatko bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Niti s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Što drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao znanstveni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Također je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...