Zbirka izraza

hr Veznici 4   »   zh 连词4

97 [devedeset i sedam]

Veznici 4

Veznici 4

97[九十七]

97 [Jiǔshíqī]

连词4

[liáncí 4]

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   
hrvatski kineski (pojednostavljeni) igra Više
Iako je televizor bio uključen, on je zaspao. 他 睡- 了- 虽- 电- 还 开- 。 他 睡着 了, 虽然 电视 还 开着 。 0
tā s--------- s----- d------ h-- k-----.tā shuìzhele, suīrán diànshì hái kāizhe.
Iako je već bilo kasno, on je još ostao. 他 还- 走- 虽- 已- 很-- 。 他 还没 走, 虽然 已经 很晚了 。 0
Tā h-- m-- z--- s----- y----- h-- w----.Tā hái méi zǒu, suīrán yǐjīng hěn wǎnle.
Iako smo se dogovorili, on nije došao. 他 没- 来- 尽- 我- 约-- 。 他 没有 来, 尽管 我们 约好了 。 0
Tā m----- l--- j------ w---- y-- h----.Tā méiyǒu lái, jǐnguǎn wǒmen yuē hǎole.
Televizor je bio uključen. Usprkos tome on je zaspao. 电视 开- 呢- 他 却 仍- 睡- 了 。 电视 开着 呢, 他 却 仍然 睡着 了 。 0
Di----- k-- z----- t- q-- r------ s--------.Diànshì kāi zhene, tā què réngrán shuìzhele.
Bilo je kasno. Usprkos tome on je još ostao. 已经 很--- 他 仍- 还 没- 。 已经 很晚了, 他 仍然 还 没走 。 0
Yǐ---- h-- w----- t- r------ h-- m-- z--.Yǐjīng hěn wǎnle, tā réngrán hái méi zǒu.
Dogovorili smo se. Usprkos tome on nije došao. 我们 已- 约- 了- 他 仍- 没- 来 。 我们 已经 约好 了, 他 仍然 没有 来 。 0
Wǒ--- y----- y-- h----- t- r------ m----- l--.Wǒmen yǐjīng yuē hǎole, tā réngrán méiyǒu lái.
Iako nema vozačku dozvolu, on vozi auto. 尽管 他 没- 驾---- 他 仍- 开- 。 尽管 他 没有 驾驶执照, 他 仍然 开车 。 0
Jǐ----- t- m----- j----- z------- t- r------ k-----.Jǐnguǎn tā méiyǒu jiàshǐ zhízhào, tā réngrán kāichē.
Iako je cesta skliska, on vozi brzo. 尽管 路- 滑- 他 仍- 开- 很- 。 尽管 路面 滑, 他 仍然 开得 很快 。 0
Jǐ----- l----- h--- t- r------ k-- d- h-- k---.Jǐnguǎn lùmiàn huá, tā réngrán kāi dé hěn kuài.
Iako je pijan, on vozi bicikl. 尽管 他 喝- 了- 他 仍 骑--- 。 尽管 他 喝醉 了, 他 仍 骑自行车 。 0
Jǐ----- t- h- z----- t- r--- q- z--------.Jǐnguǎn tā hē zuìle, tā réng qí zìxíngchē.
On nema vozačku dozvolu. Usprkos tome on vozi auto. 他 没- 驾---- 却 仍- 开- 。 他 没有 驾驶执照, 却 仍然 开车 。 0
Tā m----- j----- z------- q-- r------ k-----.Tā méiyǒu jiàshǐ zhízhào, què réngrán kāichē.
Cesta je skliska. Usprkos tome on vozi tako brzo. 路面 很-- 他 仍- 开- 这-- 。 路面 很滑, 他 仍然 开得 这么快 。 0
Lù---- h-- h--- t- r------ k-- d- z---- k---.Lùmiàn hěn huá, tā réngrán kāi dé zhème kuài.
On je pijan. Usprkos tome on vozi bicikl. 他 喝- 了- 但 却 仍- 骑--- 。 他 喝醉 了, 但 却 仍然 骑自行车 。 0
Tā h- z----- d-- q-- r------ q- z--------.Tā hē zuìle, dàn què réngrán qí zìxíngchē.
Iako je studirala, ona ne nalazi radno mjesto. 她 没- 找- 工---- 她 上- 大- 。 她 没有 找到 工作,尽管 她 上过 大学 。 0
Tā m----- z------ g------- j------ t- s---- g-- d----.Tā méiyǒu zhǎodào gōngzuò, jǐnguǎn tā shàng guo dàxué.
Iako ima bolove, ona ne ide kod liječnika. 她 不- 看 医-- 尽- 她 疼- 。 她 不去 看 医生, 尽管 她 疼痛 。 0
Tā b- q- k-- y------- j------ t- t-------.Tā bù qù kàn yīshēng, jǐnguǎn tā téngtòng.
Iako nema novaca, ona kupuje auto. 她买---------- 。 她买了一辆车,尽管她没钱 。 0
Tā m---- y- l---- c--- j------ t- m-- q---.Tā mǎile yī liàng chē, jǐnguǎn tā méi qián.
Ona je studirala. Usprkos tome ona ne nalazi nikakvo radno mjesto. 她 上- 大-- 但 她 仍- 没 找- 工- 。 她 上过 大学, 但 她 仍然 没 找到 工作 。 0
Tā s---- g-- d----- d-- t- r------ m-- z------ g------.Tā shàng guo dàxué, dàn tā réngrán méi zhǎodào gōngzuò.
Ona ima bolove. Usprkos tome ona ne ide kod liječnika. 她 很-- 但 她 仍- 不- 看-生 她 很痛, 但 她 仍然 不去 看医生 0
Tā h-- t---- d-- t- r------ b- q- k-- y-----gTā hěn tòng, dàn tā réngrán bù qù kàn yīshēng
Ona nema novaca. Usprkos tome ona kupuje auto. 她 没-- 但 她 仍- 买- 。 她 没钱, 但 她 仍然 买车 。 0
tā m-- q---- d-- t- r------ m-- c--.tā méi qián, dàn tā réngrán mǎi chē.

Mladi ljudi uče drugačije od starih

Djeca uče jezik relativno brzo. Kod odraslih to obično traje duže. Međutim, djeca ne uče bolje od odraslih. Jednostavno uče drugačije. Mozak jako puno radi kod učenja jezika. Mora učiti nekoliko stvari paralelno. Prilikom učenja jezika nije dovoljno samo razmišljati o njemu. Mora se naučiti izgovor novih riječi. Zbog toga govorni organi uče nove pokrete. Mozak također mora naučiti reagirati na nove situacije. Sporazumijevati se na stranom jeziku je izazov. Odrasli pak u svakoj životnoj dobi jezik uče na drugačiji način. S 20 ili 30 godina ljudi još uvijek imaju rutinu u učenju. Škola ili studij nisu bili tako davno. Stoga je mozak dobro istreniran. Zato strane jezike mogu učiti na vrlo visokoj razini. Ljudi u starosti od 40 do 50 godina su već mnogo naučili. Njihov mozak profitira od iskustva. Nove sadržaje može dobro kombinirati sa starim znanjem. U toj dobi najbolje uči stvari koje već poznaje. To su, na primjer, jezici koji nalikuju ranije naučenim jezicima. Sa 60 ili 70 godina ljudi imaju najviše vremena. Mogu često vježbati. A to je kod jezika jako bitno. Stariji ljudi naročito dobro uče strana pisma. U svakoj životnoj dobi se može uspješno učiti. Mozak nakon puberteta još uvijek razvija nove moždane stanice. I to radi vrlo rado...