Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   ml Activities

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [പതിമൂന്ന്]

13 [pathimoonnu]

Activities

[pravarthanangal]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar malajálam Lejátszás Több
Mit csinál Martha? മാ-ത്ത--ന--ാ-്-ച-യ്യ-ന്നത-? മ-ർത-ത എന-ത-ണ- ച-യ-യ-ന-നത-? മ-ർ-്- എ-്-ാ-് ച-യ-യ-ന-ന-്- --------------------------- മാർത്ത എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 0
m----ha -n--aan- -h-y------hu? maartha enthaanu cheyyunnathu? m-a-t-a e-t-a-n- c-e-y-n-a-h-? ------------------------------ maartha enthaanu cheyyunnathu?
Az irodában dolgozik. അ-- ഓ--സി- --ലി -െ--യ--്--. അവൾ ഓഫ-സ-ൽ ജ-ല- ച-യ-യ-ന-ന-. അ-ൾ ഓ-ീ-ി- ജ-ല- ച-യ-യ-ന-ന-. --------------------------- അവൾ ഓഫീസിൽ ജോലി ചെയ്യുന്നു. 0
av-l o--i--il-jo-i che----n-. aval officeil joli cheyyunnu. a-a- o-f-c-i- j-l- c-e-y-n-u- ----------------------------- aval officeil joli cheyyunnu.
Számítógépen dolgozik. അ---കമ്--യ--്-റിൽ ---ി -െയ്യ---ന-. അവൾ കമ-പ-യ-ട-ടറ-ൽ ജ-ല- ച-യ-യ-ന-ന-. അ-ൾ ക-്-്-ൂ-്-റ-ൽ ജ-ല- ച-യ-യ-ന-ന-. ---------------------------------- അവൾ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ജോലി ചെയ്യുന്നു. 0
ava- com-y---tari- ---i--he-y-nn-. aval combyoottaril joli cheyyunnu. a-a- c-m-y-o-t-r-l j-l- c-e-y-n-u- ---------------------------------- aval combyoottaril joli cheyyunnu.
Hol van Martha? മ-ർ-്ത--വ---? മ-ർത-ത എവ-ട-? മ-ർ-്- എ-ി-െ- ------------- മാർത്ത എവിടെ? 0
m--rt-a ev-d-? maartha evide? m-a-t-a e-i-e- -------------- maartha evide?
A moziban. സി-ിമ-ിൽ. സ-ന-മയ-ൽ. സ-ന-മ-ി-. --------- സിനിമയിൽ. 0
sin-m--il. sinimayil. s-n-m-y-l- ---------- sinimayil.
Megnéz egy filmet. അ---ഒര- സ-നി- -ാണു-്-ു. അവൾ ഒര- സ-ന-മ ക-ണ-ന-ന-. അ-ൾ ഒ-ു സ-ന-മ ക-ണ-ന-ന-. ----------------------- അവൾ ഒരു സിനിമ കാണുന്നു. 0
a-----ru s--i-a ka-n---u. aval oru sinima kaanunnu. a-a- o-u s-n-m- k-a-u-n-. ------------------------- aval oru sinima kaanunnu.
Mit csinál Peter? പീറ--------ാണ് ച-യ്യു-----? പ-റ-റർ എന-ത-ണ- ച-യ-യ-ന-നത-? പ-റ-റ- എ-്-ാ-് ച-യ-യ-ന-ന-്- --------------------------- പീറ്റർ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 0
p-ete--en-h--nu--h--y---at-u? peeter enthaanu cheyyunnathu? p-e-e- e-t-a-n- c-e-y-n-a-h-? ----------------------------- peeter enthaanu cheyyunnathu?
Az egyetemen tanul. അ-ൻ-യ-ണ-വ--്-ി-്റ---- -ഠ-ക്ക-ന്ന-. അവൻ യ-ണ-വ-ഴ-സ-റ-റ-യ-ൽ പഠ-ക-ക-ന-ന-. അ-ൻ യ-ണ-വ-ഴ-സ-റ-റ-യ-ൽ പ-ി-്-ു-്-ു- ---------------------------------- അവൻ യൂണിവേഴ്സിറ്റിയിൽ പഠിക്കുന്നു. 0
av----ni---sit----- padik-un--. avan universittiyil padikkunnu. a-a- u-i-e-s-t-i-i- p-d-k-u-n-. ------------------------------- avan universittiyil padikkunnu.
Nyelveket tanul. അ-- --ഷകൾ-പഠിക-ക--്നു. അവൻ ഭ-ഷകൾ പഠ-ക-ക-ന-ന-. അ-ൻ ഭ-ഷ-ൾ പ-ി-്-ു-്-ു- ---------------------- അവൻ ഭാഷകൾ പഠിക്കുന്നു. 0
av-n--h--h-ka- p-d--kunn-. avan bhashakal padikkunnu. a-a- b-a-h-k-l p-d-k-u-n-. -------------------------- avan bhashakal padikkunnu.
Hol van Peter? പീറ-റർ എവ---? പ-റ-റർ എവ-ട-? പ-റ-റ- എ-ി-െ- ------------- പീറ്റർ എവിടെ? 0
peet-r-ev-de? peeter evide? p-e-e- e-i-e- ------------- peeter evide?
A kávézóban. ക--യിൽ. കഫ-യ-ൽ. ക-േ-ി-. ------- കഫേയിൽ. 0
kaf-y-l. kafeyil. k-f-y-l- -------- kafeyil.
Kávét iszik. അവ---ാപ്പ- -ുട-ക--ുന്--. അവൻ ക-പ-പ- ക-ട-ക-ക-ന-ന-. അ-ൻ ക-പ-പ- ക-ട-ക-ക-ന-ന-. ------------------------ അവൻ കാപ്പി കുടിക്കുന്നു. 0
avan ----p- kudikku-nu. avan kaappi kudikkunnu. a-a- k-a-p- k-d-k-u-n-. ----------------------- avan kaappi kudikkunnu.
Hova mennek szívesen? എവി-- പോ-ാ--ണ- ന-ങ്ങ--ഇ-്ടപ-പെടു--നത-? എവ-ട- പ-ക-ന-ണ- ന-ങ-ങൾ ഇഷ-ടപ-പ-ട-ന-നത-? എ-ി-െ പ-ക-ന-ണ- ന-ങ-ങ- ഇ-്-പ-പ-ട-ന-ന-്- -------------------------------------- എവിടെ പോകാനാണ് നിങ്ങൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത്? 0
evide --g-na--- -in--- ----ap---u--at-u? evide poganaanu ningal ishtappedunnathu? e-i-e p-g-n-a-u n-n-a- i-h-a-p-d-n-a-h-? ---------------------------------------- evide poganaanu ningal ishtappedunnathu?
Koncertre. കച്ച-രി-ിലേക്--. കച-ച-ര-യ-ല-ക-ക-. ക-്-േ-ി-ി-േ-്-്- ---------------- കച്ചേരിയിലേക്ക്. 0
kach---y-l--ku. kacheriyilekku. k-c-e-i-i-e-k-. --------------- kacheriyilekku.
Szeretnek zenét hallgatni. നി---ൾ-്ക--സംഗീ---കേൾക---- ഇഷ--മ-ണ-. ന-ങ-ങൾക-ക- സ-ഗ-ത- ക-ൾക-ക-ൻ ഇഷ-ടമ-ണ-. ന-ങ-ങ-ക-ക- സ-ഗ-ത- ക-ൾ-്-ാ- ഇ-്-മ-ണ-. ------------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് സംഗീതം കേൾക്കാൻ ഇഷ്ടമാണ്. 0
ni----kku --n-eet-----el-ka- i-htama-nu. ningalkku sangeetham kelkkan ishtamaanu. n-n-a-k-u s-n-e-t-a- k-l-k-n i-h-a-a-n-. ---------------------------------------- ningalkku sangeetham kelkkan ishtamaanu.
Hova nem szeretnek menni? എ--ട- പോ----ണ--ഇഷ----ല---ത-തത-? എവ-ട- പ-ക-ന-ണ- ഇഷ-ടമ-ല-ല-ത-തത-? എ-ി-െ പ-ക-ന-ണ- ഇ-്-മ-ല-ല-ത-ത-്- ------------------------------- എവിടെ പോകാനാണ് ഇഷ്ടമില്ലാത്തത്? 0
ev----p----a-nu-is--amil----h-? evide poganaanu ishtamillatthu? e-i-e p-g-n-a-u i-h-a-i-l-t-h-? ------------------------------- evide poganaanu ishtamillatthu?
A diszkóba. ഡിസ്-ോയിൽ. ഡ-സ-ക-യ-ൽ. ഡ-സ-ക-യ-ൽ- ---------- ഡിസ്കോയിൽ. 0
dis-----. discoyil. d-s-o-i-. --------- discoyil.
Nem szeretnek táncolni. ന-----്--ൃത്-ം -ഷ്ട-ല--. ന-നക-ക- ന-ത-ത- ഇഷ-ടമല-ല. ന-ന-്-് ന-ത-ത- ഇ-്-മ-്-. ------------------------ നിനക്ക് നൃത്തം ഇഷ്ടമല്ല. 0
n-na--- --i-ha---s-t---ll-. ninakku nritham ishtamalla. n-n-k-u n-i-h-m i-h-a-a-l-. --------------------------- ninakku nritham ishtamalla.

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)