Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   hr Zanimanja

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [trinaest]

Zanimanja

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar horvát Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Š-- -----Ma-t-? Š-- r--- M----- Š-o r-d- M-r-a- --------------- Što radi Marta? 0
Az irodában dolgozik. Mar-- r-di u --e--. M---- r--- u u----- M-r-a r-d- u u-e-u- ------------------- Marta radi u uredu. 0
Számítógépen dolgozik. On- -a----a--a-u--l-. O-- r--- n- r-------- O-a r-d- n- r-č-n-l-. --------------------- Ona radi na računalu. 0
Hol van Martha? Gdje ----a-ta? G--- j- M----- G-j- j- M-r-a- -------------- Gdje je Marta? 0
A moziban. U ki-u. U k---- U k-n-. ------- U kinu. 0
Megnéz egy filmet. O-a-g---a---l-. O-- g---- f---- O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film. 0
Mit csinál Peter? Š-o--a-- P-ta-? Š-- r--- P----- Š-o r-d- P-t-r- --------------- Što radi Petar? 0
Az egyetemen tanul. O---t-dira na-sve-č--ištu. O- s------ n- s----------- O- s-u-i-a n- s-e-č-l-š-u- -------------------------- On studira na sveučilištu. 0
Nyelveket tanul. O- -t-d------zi-e. O- s------ j------ O- s-u-i-a j-z-k-. ------------------ On studira jezike. 0
Hol van Peter? Gd-e-------a-? G--- j- P----- G-j- j- P-t-r- -------------- Gdje je Petar? 0
A kávézóban. U kafić-. U k------ U k-f-ć-. --------- U kafiću. 0
Kávét iszik. O--pije---vu. O- p--- k---- O- p-j- k-v-. ------------- On pije kavu. 0
Hova mennek szívesen? K-d- -a----du? K--- r--- i--- K-d- r-d- i-u- -------------- Kuda rado idu? 0
Koncertre. Na ko-----. N- k------- N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Szeretnek zenét hallgatni. On- ra---sl-ša-u--l---u. O-- r--- s------ g------ O-i r-d- s-u-a-u g-a-b-. ------------------------ Oni rado slušaju glazbu. 0
Hova nem szeretnek menni? Ku-- -ni ----du-----? K--- o-- n- i-- r---- K-d- o-i n- i-u r-d-? --------------------- Kuda oni ne idu rado? 0
A diszkóba. U d--k-. U d----- U d-s-o- -------- U disko. 0
Nem szeretnek táncolni. O-- ne ---šu-r-d-. O-- n- p---- r---- O-i n- p-e-u r-d-. ------------------ Oni ne plešu rado. 0

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)