Шт- ра-и---рт-?
Шта ради Марта?
Ш-а р-д- М-р-а-
---------------
Шта ради Марта? 0 Št-----i-M--ta?Šta radi Marta?Š-a r-d- M-r-a----------------Šta radi Marta?
О-а р-ди-у б---у.
Она ради у бироу.
О-а р-д- у б-р-у-
-----------------
Она ради у бироу. 0 O-a-r-d- - -----.Ona radi u birou.O-a r-d- u b-r-u------------------Ona radi u birou.
О-а-ради-н- ком--у-е-у.
Она ради на компјутеру.
О-а р-д- н- к-м-ј-т-р-.
-----------------------
Она ради на компјутеру. 0 O-a-r--i-n---om-j-ter-.Ona radi na kompjuteru.O-a r-d- n- k-m-j-t-r-.-----------------------Ona radi na kompjuteru.
О-- гле-- ф-л-.
Она гледа филм.
О-а г-е-а ф-л-.
---------------
Она гледа филм. 0 O-- gleda f-l-.Ona gleda film.O-a g-e-a f-l-.---------------Ona gleda film.
Ш-а----и---тaр?
Шта ради Петaр?
Ш-а р-д- П-т-р-
---------------
Шта ради Петaр? 0 Št-----i Pet--?Šta radi Petar?Š-a r-d- P-t-r----------------Šta radi Petar?
О---ту-и------у-иверз----у.
Он студира на универзитету.
О- с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т-.
---------------------------
Он студира на универзитету. 0 O--s-u-i-a-n- ----e-zi----.On studira na univerzitetu.O- s-u-i-a n- u-i-e-z-t-t-.---------------------------On studira na univerzitetu.
К----они-не-и-у-ра-о?
Куда они не иду радо?
К-д- о-и н- и-у р-д-?
---------------------
Куда они не иду радо? 0 Kud--o-- ne -d- rad-?Kuda oni ne idu rado?K-d- o-i n- i-u r-d-?---------------------Kuda oni ne idu rado?
Они -е ----- ра--.
Они не плешу радо.
О-и н- п-е-у р-д-.
------------------
Они не плешу радо. 0 Oni-n- -le-- rad-.Oni ne plešu rado.O-i n- p-e-u r-d-.------------------Oni ne plešu rado.
Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül?
Ez tényleg igaz!
Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az
Unserdeutsch
nyelvet.
Ez egy kreol nyelv.
A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki.
Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik.
Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt.
Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet.
A kreol nyelv mindig anyanyelv.
A pidzsin nyelveknél ez nem így van.
A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák.
Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják.
A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki.
Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek.
A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs.
A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek.
A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített.
A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben.
Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak.
Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik.
A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek.
Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását.
A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását.
Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni.
A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk.
Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik.
Bob Marley tette világhírűvé - beugrik?
A
No woman, no cry!
(= No, woman, don't cry!)