Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   sq Veprimtaritё

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [trembёdhjetё]

Veprimtaritё

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar albán Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Ç-ar- bёn Ma--a? Ç____ b__ M_____ Ç-a-ё b-n M-r-a- ---------------- Çfarё bёn Marta? 0
Az irodában dolgozik. A-- --non nё-zy-ё. A__ p____ n_ z____ A-o p-n-n n- z-r-. ------------------ Ajo punon nё zyrё. 0
Számítógépen dolgozik. A----u-on-nё kom-jut-r. A__ p____ n_ k_________ A-o p-n-n n- k-m-j-t-r- ----------------------- Ajo punon nё kompjuter. 0
Hol van Martha? Ku -s--- M----? K_ ё____ M_____ K- ё-h-ё M-r-a- --------------- Ku ёshtё Marta? 0
A moziban. Nё ki-e--. N_ k______ N- k-n-m-. ---------- Nё kinema. 0
Megnéz egy filmet. Aj- po--h--on -jё fi--. A__ p_ s_____ n__ f____ A-o p- s-i-o- n-ё f-l-. ----------------------- Ajo po shikon njё film. 0
Mit csinál Peter? Ç---ё--ё----te-i? Ç____ b__ P______ Ç-a-ё b-n P-t-r-? ----------------- Çfarё bёn Peteri? 0
Az egyetemen tanul. A----ud-on n- ----ers--et. A_ s______ n_ u___________ A- s-u-i-n n- u-i-e-s-t-t- -------------------------- Ai studion nё universitet. 0
Nyelveket tanul. A- -t------g-uh- -----a-a. A_ s______ g____ t_ h_____ A- s-u-i-n g-u-ё t- h-a-a- -------------------------- Ai studion gjuhё te huaja. 0
Hol van Peter? K--ёsh-ё---ter-? K_ ё____ P______ K- ё-h-ё P-t-r-? ---------------- Ku ёshtё Peteri? 0
A kávézóban. N--k-f---. N_ k______ N- k-f-n-. ---------- Nё kafene. 0
Kávét iszik. Ai-pi ka--. A_ p_ k____ A- p- k-f-. ----------- Ai pi kafe. 0
Hova mennek szívesen? Ku--hk-n--m--qejf? K_ s_____ m_ q____ K- s-k-n- m- q-j-? ------------------ Ku shkoni me qejf? 0
Koncertre. Nё--on-ert. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Nё koncert. 0
Szeretnek zenét hallgatni. A-- --g--j-- me--ё--q--- -uz---. A__ d_______ m_ k_______ m______ A-a d-g-o-n- m- k-n-q-s- m-z-k-. -------------------------------- Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. 0
Hova nem szeretnek menni? K- nu---h-oni-m- ----? K_ n__ s_____ m_ q____ K- n-k s-k-n- m- q-j-? ---------------------- Ku nuk shkoni me qejf? 0
A diszkóba. N- -i---. N_ d_____ N- d-s-o- --------- Nё disko. 0
Nem szeretnek táncolni. Atyr------- -ёl-e- tё-k--cej--. A____ n__ u p_____ t_ k________ A-y-e n-k u p-l-e- t- k-r-e-n-. ------------------------------- Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. 0

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)