Kifejezéstár

hu Felszólító mód 2   »   sq Urdhёrore 2

90 [kilencven]

Felszólító mód 2

Felszólító mód 2

90 [nёntёdhjetё]

Urdhёrore 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar albán Lejátszás Több
Borotválkozz meg! Rr-aj m----ё-! R____ m_______ R-u-j m-e-r-n- -------------- Rruaj mjekrёn! 0
Mosakodj meg! Lahu! L____ L-h-! ----- Lahu! 0
Fésülködj meg! Kri--! K_____ K-i-u- ------ Krihu! 0
Hívj fel! Hívjon fel! Telef---! --l-fo-o--! T________ T__________ T-l-f-n-! T-l-f-n-n-! --------------------- Telefono! Telefononi! 0
Kezd el! Kezdje el! F-l--- ----oni! F_____ F_______ F-l-o- F-l-o-i- --------------- Fillo! Filloni! 0
Hagyd abba! Hagyja abba! Push-! P-----i! P_____ P_______ P-s-o- P-s-o-i- --------------- Pusho! Pushoni! 0
Hagyd azt! Hagyja azt! L-r-!-Lё---i -ё-ё! L____ L_____ k____ L-r-! L-r-n- k-t-! ------------------ Lёre! Lёreni kёtё! 0
Mondd azt! Mondja azt! T-uaj! T--n-! T_____ T_____ T-u-j- T-o-i- ------------- Thuaj! Thoni! 0
Vedd meg ezt! Vegye meg ezt! Bl-je--Bl-jen-! B_____ B_______ B-i-e- B-i-e-i- --------------- Blije! Blijeni! 0
Soha ne légy becstelen! Mo- -i--u--ё-- p-n---shёm! M__ j_ k____ i p__________ M-s j- k-r-ё i p-n-e-s-ё-! -------------------------- Mos ji kurrё i pandershёm! 0
Soha ne légy szemtelen! Mo--- --e-- ---r------f-tyr-! M__ u t____ k____ i p________ M-s u t-e-o k-r-ё i p-f-t-r-! ----------------------------- Mos u trego kurrё i pafytyrё! 0
Soha ne légy udvariatlan! Moj -i kurr--i-pasj-----ёm! M__ j_ k____ i p___________ M-j j- k-r-ё i p-s-e-l-h-m- --------------------------- Moj ji kurrё i pasjellshёm! 0
Légy mindig becsületes! Ji -j-thmonё ---der--ёm! J_ g________ i n________ J- g-i-h-o-ё i n-e-s-ё-! ------------------------ Ji gjithmonё i ndershёm! 0
Légy mindig kedves! Ji -j-t-m----- -i-ё! J_ g________ i m____ J- g-i-h-o-ё i m-r-! -------------------- Ji gjithmonё i mirё! 0
Légy mindig udvarias! J--g---------i-----lsh--! J_ g________ i s_________ J- g-i-h-o-ё i s-e-l-h-m- ------------------------- Ji gjithmonё i sjellshёm! 0
Jó utat hazafelé! S--ofs---s-ё-do-h- - ---ё -- s-t-pi! S_______ s________ e m___ n_ s______ S-k-f-h- s-ё-d-s-ё e m-r- n- s-t-p-! ------------------------------------ Shkofshi shёndoshё e mirё nё shtёpi! 0
Jól vigyázzon magára! Ku--esuni --r--eten! K________ p__ v_____ K-j-e-u-i p-r v-t-n- -------------------- Kujdesuni pёr veten! 0
Hamarosan ismét látogasson meg! Na v-zit--i--ё--ёri! N_ v_______ p_______ N- v-z-t-n- p-r-ё-i- -------------------- Na vizitoni pёrsёri! 0

A csecsemők képesek nyelvtani szabályok elsajátítására

A gyerekek nagyon gyorsan nőnek. És nagyon gyorsan tanulnak! Hogy hogyan tanulnak a gyerekek, azt még nem derítették ki. A tanulási folyamatok automatikusan zajlanak. A gyerekek nem veszik észre hogy tanulnak. Mégis minden nap egyre többet tudnak. Ez a nyelvükön is látszik. Az első hónapokban a csecsemők csak sírni tudnak. Egy két hónap elteltével már képesek rövid szavakat kiejteni. A szavakból aztán mondatok lesznek. Aztán egyszer csak elkezdik beszélni az anyanyelvüket. A felnőtteknél ez sajnos nem működik. A tanuláshoz könyvekre és egyéb segédeszközökre van szükségük. Csak így tudják például a nyelvtani szabályokat megtanulni. A csecsemők azonban már négy hónaposan nyelvtant tanulnak! Kutatók német csecsemőknek idegen nyelvek nyelvtanát tanították. Ehhez olasz mondatokat játszottak le nekik. A mondatok bizonyos szintaktikai struktúrákat tartalmaztak. A csecsemők a helyes mondatokat körülbelül egy negyed órán keresztül hallgatták. A tanulási folyamat után megint mondatokat játszottak le a csecsemőknek. Ezúttal azonban egy két mondat nem volt helyes. Miközben a csecsemők hallgatták a mondatokat mérték az agyi hullámaikat. Így a kutatók látták, hogy hogyan reagál az agyuk a mondatokra. És a csecsemők különböző aktivitást mutattak a mondatoknál! Annak ellenére, hogy csak rövid ideig tanulták a mondatokat, felfigyeltek a hibákra. Természetesen nem értik a csecsemők, hogy miért hibásak az egyes mondatok. Mindössze a hangminták alapján tájékozódnak. Ennyi elég, hogy megtanuljanak egy nyelvet - legalábbis a csecsemők számára…