Kifejezéstár

hu Felszólító mód 2   »   sr Императив 2

90 [kilencven]

Felszólító mód 2

Felszólító mód 2

90 [деведесет]

90 [devedeset]

Императив 2

Imperativ 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Borotválkozz meg! Обр-ј с-! О____ с__ О-р-ј с-! --------- Обриј се! 0
Obri----! O____ s__ O-r-j s-! --------- Obrij se!
Mosakodj meg! О--ри-с-! О____ с__ О-е-и с-! --------- Опери се! 0
Oper- se! O____ s__ O-e-i s-! --------- Operi se!
Fésülködj meg! Поч--ља- се! П_______ с__ П-ч-ш-а- с-! ------------ Почешљај се! 0
P--e---aj -e! P________ s__ P-č-š-j-j s-! ------------- Počešljaj se!
Hívj fel! Hívjon fel! Наз---- Н-з-в---! Н______ Н________ Н-з-в-! Н-з-в-т-! ----------------- Назови! Назовите! 0
Na-ov-!--a---i--! N______ N________ N-z-v-! N-z-v-t-! ----------------- Nazovi! Nazovite!
Kezd el! Kezdje el! По-ни! П-чнит-! П_____ П_______ П-ч-и- П-ч-и-е- --------------- Почни! Почните! 0
P----- -o-ni-e! P_____ P_______ P-č-i- P-č-i-e- --------------- Počni! Počnite!
Hagyd abba! Hagyja abba! Пр-ст--и!-П-е-та--т-! П________ П__________ П-е-т-н-! П-е-т-н-т-! --------------------- Престани! Престаните! 0
Presta--! P-es-a-i-e! P________ P__________ P-e-t-n-! P-e-t-n-t-! --------------------- Prestani! Prestanite!
Hagyd azt! Hagyja azt! Пу--- --- П--тит- --! П____ т__ П______ т__ П-с-и т-! П-с-и-е т-! --------------------- Пусти то! Пустите то! 0
P--t--to!---s--t- --! P____ t__ P______ t__ P-s-i t-! P-s-i-e t-! --------------------- Pusti to! Pustite to!
Mondd azt! Mondja azt! Р--и т-! Р-ците--о! Р___ т__ Р_____ т__ Р-ц- т-! Р-ц-т- т-! ------------------- Реци то! Реците то! 0
R--i t-!---c--e---! R___ t__ R_____ t__ R-c- t-! R-c-t- t-! ------------------- Reci to! Recite to!
Vedd meg ezt! Vegye meg ezt! К----т-!--у-ит----! К___ т__ К_____ т__ К-п- т-! К-п-т- т-! ------------------- Купи то! Купите то! 0
Kupi -o!--u-i-e-to! K___ t__ K_____ t__ K-p- t-! K-p-t- t-! ------------------- Kupi to! Kupite to!
Soha ne légy becstelen! Н- --ди н--ад н-п---ен /------т--а! Н_ б___ н____ н_______ / н_________ Н- б-д- н-к-д н-п-ш-е- / н-п-ш-е-а- ----------------------------------- Не буди никад непоштен / непоштена! 0
N- b-d- n--a- -e-o--en-/ --po-t-n-! N_ b___ n____ n_______ / n_________ N- b-d- n-k-d n-p-š-e- / n-p-š-e-a- ----------------------------------- Ne budi nikad nepošten / nepoštena!
Soha ne légy szemtelen! Не-буди-ни-ад без---аз-н / б-зо-р----! Н_ б___ н____ б_________ / б__________ Н- б-д- н-к-д б-з-б-а-а- / б-з-б-а-н-! -------------------------------------- Не буди никад безобразан / безобразна! 0
Ne bud- ni--- --z--r--an-/--e-o-ra---! N_ b___ n____ b_________ / b__________ N- b-d- n-k-d b-z-b-a-a- / b-z-b-a-n-! -------------------------------------- Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna!
Soha ne légy udvariatlan! Не -----н-к---непр--т--а- /--е--и-т-јн-! Н_ б___ н____ н__________ / н___________ Н- б-д- н-к-д н-п-и-т-ј-н / н-п-и-т-ј-а- ---------------------------------------- Не буди никад непристојан / непристојна! 0
Ne budi-n-k-d n-p------a--- nepris---n-! N_ b___ n____ n__________ / n___________ N- b-d- n-k-d n-p-i-t-j-n / n-p-i-t-j-a- ---------------------------------------- Ne budi nikad nepristojan / nepristojna!
Légy mindig becsületes! Буди -----п-шт-н-- -о-тена! Б___ у___ п_____ / п_______ Б-д- у-е- п-ш-е- / п-ш-е-а- --------------------------- Буди увек поштен / поштена! 0
Bu-- --e---ošten-----šten-! B___ u___ p_____ / p_______ B-d- u-e- p-š-e- / p-š-e-a- --------------------------- Budi uvek pošten / poštena!
Légy mindig kedves! Бу-и -в-- фи--/---на! Б___ у___ ф__ / ф____ Б-д- у-е- ф-н / ф-н-! --------------------- Буди увек фин / фина! 0
Bu-i -vek---n------a! B___ u___ f__ / f____ B-d- u-e- f-n / f-n-! --------------------- Budi uvek fin / fina!
Légy mindig udvarias! Б-ди-у-е---ри---јан /-п-и-тојн-! Б___ у___ п________ / п_________ Б-д- у-е- п-и-т-ј-н / п-и-т-ј-а- -------------------------------- Буди увек пристојан / пристојна! 0
Budi--ve--pri--ojan --p-----j-a! B___ u___ p________ / p_________ B-d- u-e- p-i-t-j-n / p-i-t-j-a- -------------------------------- Budi uvek pristojan / pristojna!
Jó utat hazafelé! Сти-н-т- -ре--о-к-ћи! С_______ с_____ к____ С-и-н-т- с-е-н- к-ћ-! --------------------- Стигните срећно кући! 0
S--gni-- -reć-o ku--i! S_______ s_____ k____ S-i-n-t- s-e-́-o k-c-i- ----------------------- Stignite srećno kući!
Jól vigyázzon magára! До-ро -аз------ --б-! Д____ п_____ н_ с____ Д-б-о п-з-т- н- с-б-! --------------------- Добро пазите на себе! 0
Dob---pazite na s-be! D____ p_____ n_ s____ D-b-o p-z-t- n- s-b-! --------------------- Dobro pazite na sebe!
Hamarosan ismét látogasson meg! П-с--------с--он-во-у-к--о! П_______ н__ п_____ у______ П-с-т-т- н-с п-н-в- у-к-р-! --------------------------- Посетите нас поново ускоро! 0
Po-et-te--as pono-o us--ro! P_______ n__ p_____ u______ P-s-t-t- n-s p-n-v- u-k-r-! --------------------------- Posetite nas ponovo uskoro!

A csecsemők képesek nyelvtani szabályok elsajátítására

A gyerekek nagyon gyorsan nőnek. És nagyon gyorsan tanulnak! Hogy hogyan tanulnak a gyerekek, azt még nem derítették ki. A tanulási folyamatok automatikusan zajlanak. A gyerekek nem veszik észre hogy tanulnak. Mégis minden nap egyre többet tudnak. Ez a nyelvükön is látszik. Az első hónapokban a csecsemők csak sírni tudnak. Egy két hónap elteltével már képesek rövid szavakat kiejteni. A szavakból aztán mondatok lesznek. Aztán egyszer csak elkezdik beszélni az anyanyelvüket. A felnőtteknél ez sajnos nem működik. A tanuláshoz könyvekre és egyéb segédeszközökre van szükségük. Csak így tudják például a nyelvtani szabályokat megtanulni. A csecsemők azonban már négy hónaposan nyelvtant tanulnak! Kutatók német csecsemőknek idegen nyelvek nyelvtanát tanították. Ehhez olasz mondatokat játszottak le nekik. A mondatok bizonyos szintaktikai struktúrákat tartalmaztak. A csecsemők a helyes mondatokat körülbelül egy negyed órán keresztül hallgatták. A tanulási folyamat után megint mondatokat játszottak le a csecsemőknek. Ezúttal azonban egy két mondat nem volt helyes. Miközben a csecsemők hallgatták a mondatokat mérték az agyi hullámaikat. Így a kutatók látták, hogy hogyan reagál az agyuk a mondatokra. És a csecsemők különböző aktivitást mutattak a mondatoknál! Annak ellenére, hogy csak rövid ideig tanulták a mondatokat, felfigyeltek a hibákra. Természetesen nem értik a csecsemők, hogy miért hibásak az egyes mondatok. Mindössze a hangminták alapján tájékozódnak. Ennyi elég, hogy megtanuljanak egy nyelvet - legalábbis a csecsemők számára…