Այս մատանին թա՞նկ է: |
ቀለበ--ውድ-ነው?
ቀ--- ው- ነ--
ቀ-በ- ው- ነ-?
-----------
ቀለበቱ ውድ ነው?
0
k’el--etu----i-newi?
k-------- w--- n----
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
Այս մատանին թա՞նկ է:
ቀለበቱ ውድ ነው?
k’elebetu widi newi?
|
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո: |
አይ----፤ ዋ-ው -ንድ መ--ኢ-- ብ- --።
አ---- ፤ ዋ-- አ-- መ- ኢ-- ብ- ነ--
አ-ደ-ም ፤ ዋ-ው አ-ድ መ- ኢ-ሮ ብ- ነ-።
-----------------------------
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
0
āy-de--mi-- w--awi--n-d- meto-ī-i-o-b-ch- -e-i.
ā-------- ; w----- ā---- m--- ī---- b---- n----
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ: |
ግን -ለ- ሃም- ብቻ-ነ-።
ግ- ያ-- ሃ-- ብ- ነ--
ግ- ያ-ኝ ሃ-ሳ ብ- ነ-።
-----------------
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
0
g--i --l-ny---ami---b--ha n--i.
g--- y------ h----- b---- n----
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
Արդեն պատրա՞ստ ես: |
ጨ--ካ-/ ሻል?
ጨ----- ሻ--
ጨ-ሰ-ል- ሻ-?
----------
ጨርሰካል/ ሻል?
0
ch-eri-eka-i/--ha--?
c------------ s-----
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
Արդեն պատրա՞ստ ես:
ጨርሰካል/ ሻል?
ch’erisekali/ shali?
|
Ոչ, դեռ ոչ: |
አይ - ገ- -ኝ።
አ- ፤ ገ- ነ--
አ- ፤ ገ- ነ-።
-----------
አይ ፤ ገና ነኝ።
0
ā-i --gen- --n-i.
ā-- ; g--- n-----
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
Ոչ, դեռ ոչ:
አይ ፤ ገና ነኝ።
āyi ; gena nenyi.
|
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ: |
ግ- አ-ን-እጨ----።
ግ- አ-- እ------
ግ- አ-ን እ-ር-ለ-።
--------------
ግን አሁን እጨርሳለው።
0
g--i-----i -c-’e---a-ewi.
g--- ā---- i-------------
g-n- ā-u-i i-h-e-i-a-e-i-
-------------------------
gini āhuni ich’erisalewi.
|
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
ግን አሁን እጨርሳለው።
gini āhuni ich’erisalewi.
|
Ապուր ուզու՞մ ես: |
ተጨማ--ሾ-----ልጋለህ/ጊያ--?
ተ--- ሾ-- ት-----------
ተ-ማ- ሾ-ባ ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ-
---------------------
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
0
t-ch-e-arī---o-i-- -ife---aleh--gī---esh-?
t--------- s------ t----------------------
t-c-’-m-r- s-o-i-a t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-?
------------------------------------------
tech’emarī shoriba tifeligalehi/gīyaleshi?
|
Ապուր ուզու՞մ ես:
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
tech’emarī shoriba tifeligalehi/gīyaleshi?
|
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում: |
አይ ---ጨ-ሪ አ---ግም።
አ- ፤ ተ--- አ------
አ- ፤ ተ-ማ- አ-ፈ-ግ-።
-----------------
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
0
āy- - tec-’--arī-ālif--i-im-.
ā-- ; t--------- ā-----------
ā-i ; t-c-’-m-r- ā-i-e-i-i-i-
-----------------------------
āyi ; tech’emarī ālifeligimi.
|
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
āyi ; tech’emarī ālifeligimi.
|
Բայց մեկ պաղպաղակ: |
ግ---- -ይ- ክ-ም
ግ- ሌ- አ-- ክ--
ግ- ሌ- አ-ስ ክ-ም
-------------
ግን ሌላ አይስ ክሬም
0
g-ni--ē-----isi-ki-ē-i
g--- l--- ā---- k-----
g-n- l-l- ā-i-i k-r-m-
----------------------
gini lēla āyisi kirēmi
|
Բայց մեկ պաղպաղակ:
ግን ሌላ አይስ ክሬም
gini lēla āyisi kirēmi
|
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում: |
ለብዙ ጊ- እዚህ ኖ---ሽ?
ለ-- ጊ- እ-- ኖ-----
ለ-ዙ ጊ- እ-ህ ኖ-ክ-ሽ-
-----------------
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
0
l--iz- gī-ē -zī----o---i/shi?
l----- g--- i---- n----------
l-b-z- g-z- i-ī-i n-r-k-/-h-?
-----------------------------
lebizu gīzē izīhi noriki/shi?
|
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
lebizu gīzē izīhi noriki/shi?
|
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է: |
አያይ - ገ- አ----ር-ብቻ
አ-- ፤ ገ- አ-- ወ- ብ-
አ-ይ ፤ ገ- አ-ድ ወ- ብ-
------------------
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
0
āya-i ; -e-- -n-d- we-i-bic-a
ā---- ; g--- ā---- w--- b----
ā-a-i ; g-n- ā-i-i w-r- b-c-a
-----------------------------
āyayi ; gena ānidi weri bicha
|
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
āyayi ; gena ānidi weri bicha
|
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում: |
ግን ብ--ሰ-ችን -ው-ለው።
ግ- ብ- ሰ--- አ-----
ግ- ብ- ሰ-ች- አ-ቃ-ው-
-----------------
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
0
g-ni-bi----e-o-h--i ----’--e-i.
g--- b--- s-------- ā----------
g-n- b-z- s-w-c-i-i ā-i-’-l-w-.
-------------------------------
gini bizu sewochini āwik’alewi.
|
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
gini bizu sewochini āwik’alewi.
|
Վաղը տու՞ն ես գնում: |
ነገ-ወደ-ቤት -ሄዳለ-/ሽ?
ነ- ወ- ቤ- ት-------
ነ- ወ- ቤ- ት-ዳ-ህ-ሽ-
-----------------
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
0
nege----e b--- t-hēda-e---sh-?
n--- w--- b--- t--------------
n-g- w-d- b-t- t-h-d-l-h-/-h-?
------------------------------
nege wede bēti tihēdalehi/shi?
|
Վաղը տու՞ն ես գնում:
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
nege wede bēti tihēdalehi/shi?
|
Ոչ, շաբաթավերջին: |
አያይ-፤-በ---- መጨረሻ ቀኖች -ቻ-ነ-።
አ-- ፤ በ---- መ--- ቀ-- ብ- ነ--
አ-ይ ፤ በ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች ብ- ነ-።
---------------------------
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
0
āya---;-besamin-tu--ec----es-- -------i-bic-a --w-.
ā---- ; b--------- m---------- k------- b---- n----
ā-a-i ; b-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a k-e-o-h- b-c-a n-w-.
---------------------------------------------------
āyayi ; besaminitu mech’eresha k’enochi bicha newi.
|
Ոչ, շաբաթավերջին:
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
āyayi ; besaminitu mech’eresha k’enochi bicha newi.
|
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս: |
ግ- -ሁ--እ-ለ-ለው።
ግ- እ-- እ------
ግ- እ-ድ እ-ለ-ለ-።
--------------
ግን እሁድ እመለሳለው።
0
g-ni-ihu-- -m-l-sa-e-i.
g--- i---- i-----------
g-n- i-u-i i-e-e-a-e-i-
-----------------------
gini ihudi imelesalewi.
|
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
ግን እሁድ እመለሳለው።
gini ihudi imelesalewi.
|
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է: |
ሴ- ልጅ--ሽ ለ--መ-ሄ-ን-----ች?
ሴ- ል---- ለ--- ሄ-- ደ-----
ሴ- ል-ህ-ሽ ለ-ቅ- ሄ-ን ደ-ሳ-ች-
------------------------
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
0
sē-i--ijihi/shi -----’--e h-w-----e---a-ec--?
s--- l--------- l-------- h----- d-----------
s-t- l-j-h-/-h- l-’-k-i-e h-w-n- d-r-s-l-c-i-
---------------------------------------------
sēti lijihi/shi le’āk’ime hēwani derisalechi?
|
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
sēti lijihi/shi le’āk’ime hēwani derisalechi?
|
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է: |
አ---፣-እ- አ-- ሰ-ት-አ-ቷ ነው።
አ-- ፣ እ- አ-- ሰ-- አ-- ነ--
አ-ይ ፣ እ- አ-ራ ሰ-ት አ-ቷ ነ-።
------------------------
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
0
ā-a-- , i--- --i-----b--- āme--a-n-wi.
ā---- , i--- ā---- s----- ā----- n----
ā-a-i , i-w- ā-i-a s-b-t- ā-e-w- n-w-.
--------------------------------------
āyayi , iswa āsira sebati āmetwa newi.
|
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
āyayi , iswa āsira sebati āmetwa newi.
|
Բայց նա արդեն ընկեր ունի: |
ግ---------ኛ----።
ግ- የ--- ጋ-- አ---
ግ- የ-ን- ጋ-ኛ አ-ት-
----------------
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
0
gini -ew--i---g-----a-----i.
g--- y------- g------ ā-----
g-n- y-w-n-d- g-d-n-a ā-a-i-
----------------------------
gini yewenidi gadenya ālati.
|
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
gini yewenidi gadenya ālati.
|