| Այս մատանին թա՞նկ է: |
ቀ-በቱ ውድ---?
ቀ___ ው_ ነ__
ቀ-በ- ው- ነ-?
-----------
ቀለበቱ ውድ ነው?
0
k-e-ebet- w-di -e--?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
Այս մատանին թա՞նկ է:
ቀለበቱ ውድ ነው?
k’elebetu widi newi?
|
| Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո: |
አ---- ፤ -ጋ- -ንድ መ- ኢውሮ-ብቻ --።
አ____ ፤ ዋ__ አ__ መ_ ኢ__ ብ_ ነ__
አ-ደ-ም ፤ ዋ-ው አ-ድ መ- ኢ-ሮ ብ- ነ-።
-----------------------------
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
0
ā-id-lem--- waga-i ānid--met--īwi-o --c-----w-.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
| Բայց ես միայն հիսուն ունեմ: |
ግን --ኝ ሃ----- --።
ግ_ ያ__ ሃ__ ብ_ ነ__
ግ- ያ-ኝ ሃ-ሳ ብ- ነ-።
-----------------
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
0
g--i-y-l-n-- hami----i----n-wi.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
| Արդեն պատրա՞ստ ես: |
ጨርሰ-ል---ል?
ጨ_____ ሻ__
ጨ-ሰ-ል- ሻ-?
----------
ጨርሰካል/ ሻል?
0
ch-eris-k---/ --ali?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
Արդեն պատրա՞ստ ես:
ጨርሰካል/ ሻል?
ch’erisekali/ shali?
|
| Ոչ, դեռ ոչ: |
አ- ---ና---።
አ_ ፤ ገ_ ነ__
አ- ፤ ገ- ነ-።
-----------
አይ ፤ ገና ነኝ።
0
ā---;-g-------yi.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
Ոչ, դեռ ոչ:
አይ ፤ ገና ነኝ።
āyi ; gena nenyi.
|
| Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ: |
ግን---ን እጨ---ው።
ግ_ አ__ እ______
ግ- አ-ን እ-ር-ለ-።
--------------
ግን አሁን እጨርሳለው።
0
gi-i-ā--ni -ch-e-i-al---.
g___ ā____ i_____________
g-n- ā-u-i i-h-e-i-a-e-i-
-------------------------
gini āhuni ich’erisalewi.
|
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
ግን አሁን እጨርሳለው።
gini āhuni ich’erisalewi.
|
| Ապուր ուզու՞մ ես: |
ተ-ማሪ-ሾ-- ትፈል-ለ-/-ያለሽ?
ተ___ ሾ__ ት___________
ተ-ማ- ሾ-ባ ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ-
---------------------
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
0
t---’----- -ho-ib---i-e----lehi/--y-le--i?
t_________ s______ t______________________
t-c-’-m-r- s-o-i-a t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-?
------------------------------------------
tech’emarī shoriba tifeligalehi/gīyaleshi?
|
Ապուր ուզու՞մ ես:
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
tech’emarī shoriba tifeligalehi/gīyaleshi?
|
| Ոչ, ես էլ չեմ ուզում: |
አ----ተጨማሪ---ፈልግ-።
አ_ ፤ ተ___ አ______
አ- ፤ ተ-ማ- አ-ፈ-ግ-።
-----------------
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
0
āy- - -----e--rī ---f-li--mi.
ā__ ; t_________ ā___________
ā-i ; t-c-’-m-r- ā-i-e-i-i-i-
-----------------------------
āyi ; tech’emarī ālifeligimi.
|
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
āyi ; tech’emarī ālifeligimi.
|
| Բայց մեկ պաղպաղակ: |
ግን--ላ-አይ- -ሬም
ግ_ ሌ_ አ__ ክ__
ግ- ሌ- አ-ስ ክ-ም
-------------
ግን ሌላ አይስ ክሬም
0
g-ni-l-la āyis--ki-ēmi
g___ l___ ā____ k_____
g-n- l-l- ā-i-i k-r-m-
----------------------
gini lēla āyisi kirēmi
|
Բայց մեկ պաղպաղակ:
ግን ሌላ አይስ ክሬም
gini lēla āyisi kirēmi
|
| Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում: |
ለ---ጊዜ እዚህ-ኖር-/-?
ለ__ ጊ_ እ__ ኖ_____
ለ-ዙ ጊ- እ-ህ ኖ-ክ-ሽ-
-----------------
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
0
l-bizu-gīzē-izī-- ---ik---h-?
l_____ g___ i____ n__________
l-b-z- g-z- i-ī-i n-r-k-/-h-?
-----------------------------
lebizu gīzē izīhi noriki/shi?
|
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
lebizu gīzē izīhi noriki/shi?
|
| Ոչ, դեռ մեկ ամիս է: |
አ-ይ - -ና--ን- ወር -ቻ
አ__ ፤ ገ_ አ__ ወ_ ብ_
አ-ይ ፤ ገ- አ-ድ ወ- ብ-
------------------
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
0
ā-ay------n- ān-di --r- --c-a
ā____ ; g___ ā____ w___ b____
ā-a-i ; g-n- ā-i-i w-r- b-c-a
-----------------------------
āyayi ; gena ānidi weri bicha
|
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
āyayi ; gena ānidi weri bicha
|
| Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում: |
ግን-ብዙ------አውቃ-ው።
ግ_ ብ_ ሰ___ አ_____
ግ- ብ- ሰ-ች- አ-ቃ-ው-
-----------------
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
0
gi-- bi-u -ewoc-ini----k----wi.
g___ b___ s________ ā__________
g-n- b-z- s-w-c-i-i ā-i-’-l-w-.
-------------------------------
gini bizu sewochini āwik’alewi.
|
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
gini bizu sewochini āwik’alewi.
|
| Վաղը տու՞ն ես գնում: |
ነገ--ደ-ቤት ትሄዳለ-/-?
ነ_ ወ_ ቤ_ ት_______
ነ- ወ- ቤ- ት-ዳ-ህ-ሽ-
-----------------
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
0
nege-w-d----t- --h-d--ehi/s--?
n___ w___ b___ t______________
n-g- w-d- b-t- t-h-d-l-h-/-h-?
------------------------------
nege wede bēti tihēdalehi/shi?
|
Վաղը տու՞ն ես գնում:
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
nege wede bēti tihēdalehi/shi?
|
| Ոչ, շաբաթավերջին: |
አያ- ፤-በ---ቱ መ-ረ--ቀ-- -- ነ-።
አ__ ፤ በ____ መ___ ቀ__ ብ_ ነ__
አ-ይ ፤ በ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች ብ- ነ-።
---------------------------
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
0
āy--- ; be--mi-i-u-m-c----es----’-n--h--bic-- new-.
ā____ ; b_________ m__________ k_______ b____ n____
ā-a-i ; b-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a k-e-o-h- b-c-a n-w-.
---------------------------------------------------
āyayi ; besaminitu mech’eresha k’enochi bicha newi.
|
Ոչ, շաբաթավերջին:
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
āyayi ; besaminitu mech’eresha k’enochi bicha newi.
|
| Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս: |
ግን ----እ---ለው።
ግ_ እ__ እ______
ግ- እ-ድ እ-ለ-ለ-።
--------------
ግን እሁድ እመለሳለው።
0
g-n- -hud-----l--ale-i.
g___ i____ i___________
g-n- i-u-i i-e-e-a-e-i-
-----------------------
gini ihudi imelesalewi.
|
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
ግን እሁድ እመለሳለው።
gini ihudi imelesalewi.
|
| Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է: |
ሴ- --ህ-ሽ-ለአ-መ ሄዋን--ር-ለች?
ሴ_ ል____ ለ___ ሄ__ ደ_____
ሴ- ል-ህ-ሽ ለ-ቅ- ሄ-ን ደ-ሳ-ች-
------------------------
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
0
s-t- l--i-i/sh- -e--k-i-e--ēwa-i ---is------?
s___ l_________ l________ h_____ d___________
s-t- l-j-h-/-h- l-’-k-i-e h-w-n- d-r-s-l-c-i-
---------------------------------------------
sēti lijihi/shi le’āk’ime hēwani derisalechi?
|
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
sēti lijihi/shi le’āk’ime hēwani derisalechi?
|
| Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է: |
አያ-----ሷ--ስራ -----መ---ው።
አ__ ፣ እ_ አ__ ሰ__ አ__ ነ__
አ-ይ ፣ እ- አ-ራ ሰ-ት አ-ቷ ነ-።
------------------------
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
0
āya-i , i-wa---ir- --bat---me--a-n---.
ā____ , i___ ā____ s_____ ā_____ n____
ā-a-i , i-w- ā-i-a s-b-t- ā-e-w- n-w-.
--------------------------------------
āyayi , iswa āsira sebati āmetwa newi.
|
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
āyayi , iswa āsira sebati āmetwa newi.
|
| Բայց նա արդեն ընկեր ունի: |
ግን -ወንድ ጋደ- --ት።
ግ_ የ___ ጋ__ አ___
ግ- የ-ን- ጋ-ኛ አ-ት-
----------------
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
0
gi-i -ew-n-di ------- -l-t-.
g___ y_______ g______ ā_____
g-n- y-w-n-d- g-d-n-a ā-a-i-
----------------------------
gini yewenidi gadenya ālati.
|
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
gini yewenidi gadenya ālati.
|